Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Cada Instante (Nostalgia)
Jeden Augenblick (Nostalgie)
Estás
aquí,
Du
bist
hier,
Pero
te
noto
distante
Aber
ich
spüre
deine
Distanz
Que
no
puedo
comprender
Dass
ich
nicht
verstehen
kann
Que
mi
andar
Dass
mein
Weg
De
trota
mundo
y
errante
Als
Weltenbummler
und
Wanderer
Han
logrado
que
te
falte
Dazu
geführt
hat,
dass
dir
fehlt
La
mágia
de
mi
querer.
Der
Zauber
meiner
Liebe.
Sabes
mujer
Weißt
du,
meine
Liebe,
A
cada
instante
te
nombro
Jeden
Augenblick
nenne
ich
deinen
Namen
Y
sé
también
Und
ich
weiß
auch,
Que
siempre
piensas
en
mi.
Dass
du
immer
an
mich
denkst.
Es
que
el
amor
Es
ist
so,
dass
die
Liebe
Nos
ha
golpeado
muy
fuerte
Uns
sehr
hart
getroffen
hat
Una
vez
fue
suficiente
Einmal
war
genug,
Para
marcarnos
la
piel.
Um
uns
auf
der
Haut
zu
prägen.
Amor,
nos
desgastó
la
nostalgia
Liebe,
die
Sehnsucht
hat
uns
aufgerieben
Amor
no
naciste
para
mi
Meine
Liebe,
du
warst
nicht
für
mich
bestimmt
Si
al
fin
así
es
tu
vida,
Wenn
dies
nun
mal
dein
Leben
ist,
Yo
en
cambio,
Ich
hingegen,
Trataré
de
ver
si
alcanzo
Werde
versuchen,
ob
ich
es
schaffe
Arrancarte
de
mi
ser.
Dich
aus
meinem
Sein
zu
reißen.
Yo
sigo
aquí,
Ich
bin
immer
noch
hier,
Mi
pena
es
cuando
amanece
Mein
Kummer
kommt,
wenn
der
Morgen
dämmert
Siempre
crei
Ich
glaubte
immer,
Que
serías
para
mi.
Dass
du
für
mich
bestimmt
wärst.
Y
sin
razón,
Und
ohne
Grund,
Las
cosas
pasan
a
veces
Geschehen
die
Dinge
manchmal
Y
un
fantasma
me
aparece
Und
ein
Geist
erscheint
mir
A
recordar
mi
dolor.
Um
mich
an
meinen
Schmerz
zu
erinnern.
Amor,
nos
desgasto
la
nostalgia
Liebe,
die
Sehnsucht
hat
uns
aufgerieben
Amor
no
naciste
para
mi
Meine
Liebe,
du
warst
nicht
für
mich
bestimmt
Si
al
fin
así
es
tu
vida,
Wenn
dies
nun
mal
dein
Leben
ist,
Yo
en
cambio,
Ich
hingegen,
Tratare
de
ver
si
alcanzo,
Werde
versuchen,
ob
ich
es
schaffe,
Arrancarte
de
mi
ser...
Dich
aus
meinem
Sein
zu
reißen...
SI
al
fin
así
es
tu
vida,
Wenn
dies
nun
mal
dein
Leben
ist,
Yo
en
cambio,
Ich
hingegen,
Trataré
de
ver
si
alcanzo...
Werde
versuchen,
ob
ich
es
schaffe...
Arrancarte
de
mi
ser.
Dich
aus
meinem
Sein
zu
reißen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Sanchez, Kike Teruel
Attention! Feel free to leave feedback.