Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Atardecida
Die Abenddämmerung
Qué
lejana
que
estás
otra
vez
Wie
fern
du
wieder
bist
Oh,
¿tu
voz
dónde
está?
Oh,
wo
ist
deine
Stimme?
En
el
correr
de
los
días
Im
Laufe
der
Tage
Pienso
a
veces
que
vas
a
volver
Manchmal
denke
ich,
du
wirst
zurückkehren
Ando
diciendo
tu
nombre
Ich
gehe
umher
und
sage
deinen
Namen
Me
duele
la
pena
del
atardecer
Mir
schmerzt
der
Kummer
der
Abenddämmerung
El
camino
me
vuelve
a
llevar
Der
Weg
führt
mich
wieder
Ay,
la
flor
del
amor
Ay,
die
Blume
der
Liebe
Ardida
sobre
mi
pecho
Brennend
auf
meiner
Brust
Te
recuerda
como
una
canción
Sie
erinnert
mich
an
dich
wie
ein
Lied
Te
llora
sobre
los
ojos
Sie
weint
um
dich
in
meinen
Augen
La
tarde
que
nace
de
tu
corazón
Der
Abend,
der
aus
deinem
Herzen
geboren
wird
Ay,
arroyo
que
sabes
hablar
Ay,
Bach,
der
du
zu
sprechen
weißt
Palomita,
que
al
aire
te
vas
Täubchen,
das
du
in
die
Luft
davonfliegst
Cuéntale
nada
más
Erzähl
ihr
nur
Que
dolido
la
vuelvo
a
llamar
Dass
ich
sie
schmerzerfüllt
wieder
rufe
Quiero
cantar
en
la
noche
Ich
will
in
der
Nacht
singen
La
samba
que
un
día
tendrás
que
llorar
Den
Samba,
den
du
eines
Tages
beweinen
musst
Solitario
te
vuelvo
a
pensar
Einsam
denke
ich
wieder
an
dich
Pura
luz
de
jazmín
Reines
Licht
des
Jasmins
Cuando
viene
la
nostalgia
Wenn
die
Nostalgie
kommt
Suelta
el
cielo
tu
sombra
otoñal
Der
Himmel
lässt
deinen
herbstlichen
Schatten
los
Solamente
por
amarte
Nur
weil
ich
dich
liebe
A
veces
andando
Manchmal,
während
ich
gehe
Me
da
por
cantar
Überkommt
es
mich
zu
singen
Yo
sé
triste
que
siempre
te
vas
Traurig
weiß
ich,
dass
du
immer
gehst
Ay,
dolor
de
esperar
Ay,
Schmerz
des
Wartens
Pena
del
enamorado
Kummer
des
Verliebten
Que
solita
me
vuelve
a
crecer
Die
ganz
allein
in
mir
wieder
wächst
En
mi
boca
tu
recuerdo
In
meinem
Mund
deine
Erinnerung
De
tanto
cantarlo
se
me
vuelve
miel
Vom
vielen
Singen
davon
wird
sie
mir
zu
Honig
Ay,
arroyo
que
sabes
hablar
Ay,
Bach,
der
du
zu
sprechen
weißt
Palomita,
que
al
aire
te
vas
Täubchen,
das
du
in
die
Luft
davonfliegst
Cuéntale
nada
más
Erzähl
ihr
nur
Que
dolido
la
vuelvo
a
llamar
Dass
ich
sie
schmerzerfüllt
wieder
rufe
Quiero
cantar
en
la
noche
Ich
will
in
der
Nacht
singen
La
samba
que
un
día
tendrás
que
llorar
Den
Samba,
den
du
eines
Tages
beweinen
musst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Jose Castilla, Eduardo Falu
Album
Signos
date of release
07-02-2006
Attention! Feel free to leave feedback.