Los Nocheros - Para Tu Ausencia - translation of the lyrics into German

Para Tu Ausencia - Los Nocherostranslation in German




Para Tu Ausencia
Für Deine Abwesenheit
Para Tu Ausencia
Für Deine Abwesenheit
Para las tardes grises, habrá un ocaso limpio
Für graue Nachmittage wird es einen klaren Sonnenuntergang geben
Para una luna triste, un estrellado río
Für einen traurigen Mond, einen sternenübersäten Fluss
Pero al llegar tu ausencia, me quedo sin destino
Aber wenn deine Abwesenheit kommt, bleibe ich ohne Ziel
Para el dolor del alma, habrá un amor inmenso
Für den Schmerz der Seele wird es eine unermessliche Liebe geben
Para una sed sin agua, habrá un licor de besos
Für einen Durst ohne Wasser wird es einen Likör aus Küssen geben
Pero si me olvidaras, me perdería el cielo
Aber wenn du mich vergessen würdest, würde ich den Himmel verlieren
Para un amor deshecho, habrá caricias nuevas
Für eine zerbrochene Liebe wird es neue Zärtlichkeiten geben
Para el color desprecio, habrá una flor reseca
Für die Farbe der Verachtung wird es eine vertrocknete Blume geben
Pero sin vos comprendo, de que mi luz va ciega
Aber ohne dich verstehe ich, dass mein Licht blind wird
Te extraño más que a nada
Ich vermisse dich mehr als alles andere
Y por tu vuelta muero
Und ich sterbe vor Sehnsucht nach deiner Rückkehr
Mi pobre amor no encuentra
Meine arme Liebe findet nicht
En este mar un puerto
In diesem Meer einen Hafen
Porque el tener tu nombre
Denn deinen Namen zu haben
No es abrazar tu cuerpo
Ist nicht, deinen Körper zu umarmen
Para romper cadenas habrá libertadores
Um Ketten zu sprengen, wird es Befreier geben
Para olvidar ofensas un ángel sin rencores
Um Kränkungen zu vergessen, einen Engel ohne Groll
Y para tus ausencias, la noche más enorme
Und für deine Abwesenheiten, die gewaltigste Nacht
Para borrar distancias cerrados van mis ojos
Um Entfernungen auszulöschen, schließen sich meine Augen
Para mirar tu cara no me hacen falta fotos
Um dein Gesicht zu sehen, brauche ich keine Fotos
Pero es seguro mi alma que tu presencia es todo
Aber meine Seele ist sicher, dass deine Anwesenheit alles ist
Para la despedida me cuelgo a tu regreso
Für den Abschied klammere ich mich an deine Rückkehr
Para una poesía me inspiro en tu recuerdo
Für ein Gedicht lasse ich mich von deiner Erinnerung inspirieren
Y si por suspiras me quedo sin aliento.
Und wenn du nach mir seufzt, bleibt mir der Atem weg.





Writer(s): Jose Adolfo Vasconsello, Juan Jose Basconsello


Attention! Feel free to leave feedback.