Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
luna
que
vestía
toda
de
sol
Der
Mond,
der
ganz
in
Sonne
gekleidet
war
Premio
otorgado
tras
la
oración
Ein
Preis,
verliehen
nach
dem
Gebet
El
galardón
salió
a
mostrar
Die
Auszeichnung
kam
zum
Vorschein,
A
los
vecinos
del
lugar
Um
den
Nachbarn
des
Ortes
zu
zeigen
El
faro
más
bonito
Den
schönsten
Leuchtturm
Que
embellece
el
boulevard
Der
den
Boulevard
verschönert
Notó
un
aire
distinto
en
la
ciudad
Man
bemerkte
eine
andere
Luft
in
der
Stadt
Un
gato
preocupado
Ein
besorgter
Kater
Por
comprender
por
qué
Der
versuchte
zu
verstehen,
warum
Su
amor
no
fue
a
las
diez
Seine
Liebe
nicht
um
zehn
Uhr
kam
Me
temo
que
se
le
olvidó
Ich
fürchte,
sie
hat
es
vergessen
Lo
que
un
lucero
le
contó
Was
ein
Abendstern
ihr
erzählte
Mañana
será
noche
reservada
Morgen
wird
eine
Nacht
sein,
reserviert
Para
dos
que
se
han
comprometido
en
el
amor
Für
zwei,
die
sich
in
Liebe
verbunden
haben
No
creo
que
hayan
muchas
situaciones
Ich
glaube
nicht,
dass
es
viele
Situationen
gibt
Donde
el
protagonista
sea
el
perdón
Wo
die
Vergebung
die
Hauptrolle
spielt
"Perdóname",
te
digo
"Verzeih
mir",
sage
ich
dir
Un
beso
me
dejó
tu
aprobación
Ein
Kuss
hinterließ
mir
deine
Zustimmung
La
luna
inteligente
Der
kluge
Mond
Guiña
el
ojo
en
su
rincón
Zwinkert
in
seiner
Ecke
Y
el
gato
que
no
entiende,
no
entendió
Und
der
Kater,
der
es
nicht
versteht,
verstand
es
nicht
El
mar
notó
la
ausencia
de
la
pasión
Das
Meer
bemerkte
das
Fehlen
der
Leidenschaft
De
los
amantes
en
ocasión
Der
Liebenden
bei
dieser
Gelegenheit
El
mundo
entero
sin
querer
Die
ganze
Welt,
ohne
es
zu
wollen
Detuvo
el
tiempo
en
nuestra
piel
Hielt
die
Zeit
auf
unserer
Haut
an
Penélope
abandona
su
tejido
al
entender
Penelope
lässt
ihre
Weberei
fallen,
als
sie
versteht
Que
hay
algo
más
hermoso
para
hacer
Dass
es
etwas
Schöneres
zu
tun
gibt
Descansa
el
ateísmo
Der
Atheismus
ruht
Para
escuchar
la
voz
Um
die
Stimme
zu
hören
De
aquel
que
sabe
más
Dessen,
der
mehr
weiß
Y
les
habló
al
corazón
Und
sprach
zu
ihren
Herzen
No
sé
qué
cosas
del
perdón
Ich
weiß
nicht
genau,
was
über
Vergebung
Deduzco
por
los
cambios
Ich
schließe
aus
den
Veränderungen
Que
acontecen
a
este
amor
Die
dieser
Liebe
widerfahren
Que
está
por
concretarse
lo
mejor
Dass
das
Beste
kurz
davor
steht,
Wirklichkeit
zu
werden
No
creo
que
hayan
muchas
situaciones
Ich
glaube
nicht,
dass
es
viele
Situationen
gibt
Donde
el
protagonista
sea
el
perdón
Wo
die
Vergebung
die
Hauptrolle
spielt
"Perdóname",
te
digo
"Verzeih
mir",
sage
ich
dir
Un
beso
me
dejó
tu
aprobación
Ein
Kuss
hinterließ
mir
deine
Zustimmung
De
pronto
perdonarse
es
una
gracia
en
extinción
Plötzlich
ist
das
Verzeihen
eine
aussterbende
Gnade
Salvemos
el
planeta
entre
los
dos
Retten
wir
beide
den
Planeten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noemi Cristina Laspiur, Jorge Raul Rojas
Album
Signos
date of release
07-02-2006
Attention! Feel free to leave feedback.