Lyrics and translation Los Nocheros - Vino Nochero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
José
Rios
se
declara
en
sambas
Когда
Хосе
Риос
объявляет
себя
в
самбе,
Del
piano
del
cuchi
brota
el
carnaval
Из
фортепиано
Кучи
рождается
карнавал,
Y
en
las
cacharpallas
desvela
su
sueño
y
un
blanco
pañuelo
que
invita
a
bailar
И
в
лачугах
он
раскрывает
свою
мечту,
а
белый
платок
приглашает
танцевать.
En
la
medialuna
del
amigo
Riera
На
полумесяце
друга
Риеры
La
caja
chirlera
se
le
vuelve
pan
Скрипучая
коробка
становится
для
него
хлебом,
Por
ahí
anda
el
alma
del
barba
Castilla
Там
бродит
душа
старика
Кастилии,
El
sol
se
arrodilla
y
le
quiere
cantar
Солнце
преклоняется
перед
ним
и
хочет
ему
петь.
Sale
la
comparsa
de
Villa
Cristina,
y
hasta
Valderrama
no
quiere
parar
Выходит
карнавальная
процессия
из
Вилья-Кристины,
и
даже
Вальдеррама
не
хочет
останавливаться,
Y
en
un
vaso
alegre
de
vino
nochero
И
в
бокале
радостного
ночного
вина
El
duende
peñero
al
alba
se
irá
Сказочный
пещерный
дух
уйдет
на
рассвете.
Las
noches
quemadas
por
tantos
gargueros
Ночи,
опаленные
столькими
горлами,
Enciende
el
lucero
de
los
que
no
están
Зажигают
звезду
тех,
кого
уже
нет,
La
sal
de
mi
Salta,
lo
ve
a
perdiguero
Соль
моей
Сальты
видит
его
потерянным,
Y
el
valle
coplero
lo
siente
llegar
А
долина
певцов
чувствует
его
приближение.
Llora
mi
guitarra
cuando
vuelvo
a
Salta
Плачет
моя
гитара,
когда
я
возвращаюсь
в
Сальту,
Por
un
bordoneo
de
Eduardo
Falú
Под
перебор
Эдуардо
Фалу,
Y
la
Candelaria
en
versos
de
Jaime
И
Канделария
в
стихах
Хайме
Perfumando
el
aire
se
viste
de
azul
Благоухая
воздух,
одевается
в
синее.
Sale
la
comparsa
de
Villa
Cristina,
y
hasta
Valderrama
no
quiere
parar
Выходит
карнавальная
процессия
из
Вилья-Кристины,
и
даже
Вальдеррама
не
хочет
останавливаться,
Y
en
un
vaso
alegre
de
vino
nochero
И
в
бокале
радостного
ночного
вина
El
duende
peñero
al
alba
se
irá
Сказочный
пещерный
дух
уйдет
на
рассвете.
Y
en
un
vaso
alegre
de
vino
nochero
И
в
бокале
радостного
ночного
вина
El
duende
penero
al
alba
se
ira
Сказочный
пещерный
дух
уйдет
на
рассвете.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hector Rene Schmunk, Hugo Alberto Alcoba
Attention! Feel free to leave feedback.