Lyrics and translation Los Palmeras - Brujería
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
despierto
y
te
recuedo
a
ti
cada
mañana,
Просыпаюсь
и
вспоминаю
тебя
каждое
утро,
En
el
humo
del
café
sólo
veo
tu
cara.
В
клубах
кофе
вижу
только
твое
лицо.
Tu
perfume
que
parece
no
irse
de
mi
cama,
Твой
аромат,
кажется,
не
покидает
моей
постели,
Es
por
eso
que
me
acuesto
y
abrazo
a
la
almohada.
Поэтому
я
ложусь
и
обнимаю
подушку.
Cada
tarde
se
me
da
por
ver
esa
novela,
Каждый
вечер
меня
тянет
смотреть
этот
сериал,
Pues
la
trama
se
parece
a
la
historia
nuestra.
Ведь
сюжет
похож
на
нашу
историю.
Yo
no
sé
lo
que
me
pasa
me
siento
cambiado,
Я
не
знаю,
что
со
мной
происходит,
чувствую
себя
изменившимся,
Fumo
y
tomo
como
un
loco,
estoy
descontrolado.
Курю
и
пью
как
безумный,
я
потерял
контроль.
Debes
crédito
a
la
idea
que
me
hiciste
un
mal,
Склоняюсь
к
мысли,
что
ты
меня
околдовала,
Es
por
eso
que
en
un
año
no
te
pude
ni
olvidar.
Вот
почему
за
целый
год
я
не
смог
тебя
забыть.
Brujería,
tu
me
hiciste
brujería,
Колдовство,
ты
околдовала
меня,
Es
por
eso
que
te
quiero
todavía.
Вот
почему
я
до
сих
пор
люблю
тебя.
Una
foto
dada
vuelta,
una
cinta,
una
vela,
algo
hay...
sí,
sí.
Перевернутая
фотография,
лента,
свеча,
что-то
есть...
да,
да.
Brujería,
tu
me
hiciste
brujería,
Колдовство,
ты
околдовала
меня,
Es
por
eso
que
te
pienso
noche
y
día.
Вот
почему
я
думаю
о
тебе
день
и
ночь.
Si
el
poder
está
en
tus
besos
negra
mía
no
me
dejes
de
embrujar.
Если
сила
в
твоих
поцелуях,
моя
черная,
не
переставай
меня
околдовывать.
Me
despierto
y
te
recuedo
a
ti
cada
mañana,
Просыпаюсь
и
вспоминаю
тебя
каждое
утро,
En
el
humo
del
café
sólo
veo
tu
cara.
В
клубах
кофе
вижу
только
твое
лицо.
Tu
perfume
que
parece
no
irse
de
mi
cama,
Твой
аромат,
кажется,
не
покидает
моей
постели,
Es
por
eso
que
me
acuesto
y
abrazo
a
la
almohada.
Поэтому
я
ложусь
и
обнимаю
подушку.
Cada
tarde
se
me
da
por
ver
esa
novela,
Каждый
вечер
меня
тянет
смотреть
этот
сериал,
Pues
la
trama
se
parece
a
la
historia
nuestra.
Ведь
сюжет
похож
на
нашу
историю.
Yo
no
sé
lo
que
me
pasa
me
siento
cambiado,
Я
не
знаю,
что
со
мной
происходит,
чувствую
себя
изменившимся,
Fumo
y
tomo
como
un
loco,
estoy
descontrolado.
Курю
и
пью
как
безумный,
я
потерял
контроль.
Debes
crédito
a
la
idea
que
me
hiciste
un
mal,
Склоняюсь
к
мысли,
что
ты
меня
околдовала,
Es
por
eso
que
en
un
año
no
te
pude
ni
olvidar.
Вот
почему
за
целый
год
я
не
смог
тебя
забыть.
Brujería,
tu
me
hiciste
brujería,
Колдовство,
ты
околдовала
меня,
Es
por
eso
que
te
quiero
todavía.
Вот
почему
я
до
сих
пор
люблю
тебя.
Una
foto
dada
vuelta,
una
cinta,
una
vela,
algo
hay...
sí,
sí.
Перевернутая
фотография,
лента,
свеча,
что-то
есть...
да,
да.
Brujería,
tu
me
hiciste
brujería,
Колдовство,
ты
околдовала
меня,
Es
por
eso
que
te
pienso
noche
y
día.
Вот
почему
я
думаю
о
тебе
день
и
ночь.
Si
el
poder
está
en
tus
besos
negra
mía
no
me
dejes
de
embrujar.
Если
сила
в
твоих
поцелуях,
моя
черная,
не
переставай
меня
околдовывать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MENY MENDEZ, CARLOS GONZALEZ, ALEJANDRO VALDOVINOS
Attention! Feel free to leave feedback.