Lyrics and translation Los Palominos - Las Nubes
Ya
todo
se
me
acabó
no
me
puedo
resistir
Для
меня
всё
кончено,
я
больше
не
могу
сопротивляться
Si
voy
a
seguir
sufriendo
mejor
quisiera
morir
Если
я
продолжу
страдать,
то
лучше
умру
Yo
voy
vagando
en
el
mundo
sin
saber
a
donde
ir.
Я
брожу
по
миру,
не
зная,
куда
идти.
Los
años
que
van
pasando,
no
me
canso
de
esperar
Годы
проходят,
а
я
не
устаю
ждать
A
veces
que
estoy
cantando
mejor
quisiera
llorar
Иногда,
когда
я
пою,
мне
хочется
плакать
Para
que
seguir
sufriendo
si
nada
puedo
lograr.
Зачем
продолжать
страдать,
если
я
ничего
не
могу
добиться.
Las
nubes
que
van
pasando,
se
paran
a
llovisnar
Облака,
что
проплывают,
останавливаются,
чтобы
моросить
Parece
que
se
sostienen
cuando
a
mi
me
oyen
cantar
Кажется,
они
замирают,
когда
слышат
моё
пение
Cuando
a
mí
me
oyen
cantar
se
paran
a
llovisnar
Когда
слышат
моё
пение,
они
останавливаются,
чтобы
моросить
Parece
que
alegran
mi
alma
con
su
agua
que
traen
del
mar.
Кажется,
они
радуют
мою
душу
своей
водой,
принесённой
из
моря.
Uuuuu!
Y
no
dejen
caer
la
manguera...
Carnalitos!
Уууу!
И
не
бросайте
шланг...
Братишки!
Yo
les
digo
a
mis
hermanos
los
que
les
gusta
tomar
Я
говорю
своим
братьям,
тем,
кто
любит
выпить
Que
nunca
se
ve
al
vicio
que
los
pueda
dominar
Чтобы
они
никогда
не
позволяли
пороку
овладеть
ими
Que
en
este
mundo
tirano
hay
que
saberlos
tantear.
Что
в
этом
жестоком
мире
нужно
знать
меру.
Las
notas
que
estoy
cantando
me
nacen
del
corazón
Ноты,
которые
я
пою,
рождаются
в
моём
сердце
Y
con
todo
sentimiento
las
pongo
en
ésta
canción
И
со
всем
чувством
я
вкладываю
их
в
эту
песню
Para
ver
si
así
ya
descansa
éste
pobre
corazón.
Чтобы
хоть
немного
успокоить
это
бедное
сердце.
Las
nubes
que
van
pasando,
se
paran
a
llovisnar
Облака,
что
проплывают,
останавливаются,
чтобы
моросить
Parece
que
se
sostienen
cuando
a
mi
me
oyen
cantar
Кажется,
они
замирают,
когда
слышат
моё
пение
Cuando
a
mí
me
oyen
cantar
se
paran
a
llovisnar
Когда
слышат
моё
пение,
они
останавливаются,
чтобы
моросить
Parece
que
alegran
mi
alma
con
su
agua
que
traen
del
mar.
Кажется,
они
радуют
мою
душу
своей
водой,
принесённой
из
моря.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Hernandez
Attention! Feel free to leave feedback.