Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Algo Contigo
Etwas mit Dir
No
hace
falta
que
te
diga
Ich
brauche
dir
nicht
zu
sagen,
Que
me
muero
por
tener
dass
ich
mich
danach
sehne,
Algo
contigo
etwas
mit
dir
zu
haben.
Es
que
no
te
has
dado
cuenta
Hast
du
denn
nicht
bemerkt,
De
lo
mucho
que
me
cuesta
wie
schwer
es
mir
fällt,
Ser
tu
amiga
dein
Freund
zu
sein?
Ya
no
puedo
acercarme
a
tu
boca
Ich
kann
mich
deinem
Mund
nicht
mehr
nähern,
Sin
deseártela
de
una
manera
loca
ohne
ihn
auf
verrückte
Weise
zu
begehren.
Necesito
controlar
tu
vida
Ich
muss
dein
Leben
kontrollieren,
Saber
quién
te
besa
wissen,
wer
dich
küsst
Y
quién
te
abriga
und
wer
dich
umarmt.
No
hace
falta
que
te
diga
Ich
brauche
dir
nicht
zu
sagen,
Que
me
muero
por
tener
dass
ich
mich
danach
sehne,
Algo
contigo
etwas
mit
dir
zu
haben.
Es
que
no
te
has
dado
cuenta
Hast
du
denn
nicht
bemerkt,
De
lo
mucho
que
me
cuesta
wie
schwer
es
mir
fällt,
Ser
tu
amiga
dein
Freund
zu
sein?
Ya
no
puedo
continuar
espiando
Ich
kann
nicht
länger
Tag
und
Nacht
Día
y
noche
tu
llegar
adivinando
deine
Ankunft
beobachten
und
erahnen.
Ya
no
sé
con
que
inocente
excusa
Ich
weiß
nicht
mehr,
mit
welcher
harmlosen
Ausrede
Pasar
por
tu
casa
ich
an
deinem
Haus
vorbeigehen
soll.
Ya
me
quedan
muy
pocos
caminos
Mir
bleiben
nur
noch
wenige
Wege,
Y
aunque
pueda
parecerte
un
desatino
und
auch
wenn
es
dir
unsinnig
erscheinen
mag,
No
quisiera
yo
morirme
sin
tener
möchte
ich
nicht
sterben,
ohne
Algo
contigo
etwas
mit
dir
gehabt
zu
haben.
Ya
no
puedo
continuar
espiando
Ich
kann
nicht
länger
Tag
und
Nacht
Día
y
noche
tu
llegar
adivinando
deine
Ankunft
beobachten
und
erahnen.
Ya
no
sé
con
que
inocente
excusa
Ich
weiß
nicht
mehr,
mit
welcher
harmlosen
Ausrede
Pasar
por
tu
casa
ich
an
deinem
Haus
vorbeigehen
soll.
Ya
me
quedan
muy
pocos
caminos
Mir
bleiben
nur
noch
wenige
Wege,
Y
aunque
pueda
parecerte
un
desatino
und
auch
wenn
es
dir
unsinnig
erscheinen
mag,
No
quisiera
yo
morirme
sin
tener
möchte
ich
nicht
sterben,
ohne
Algo
contigo
etwas
mit
dir
gehabt
zu
haben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernardo Mitnik
Attention! Feel free to leave feedback.