Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo Le Haré
Wie soll ich es machen
Ay,
Diosito,
¿cómo
le
haré?,
¿cómo
le
haré
con
esta
crisis?
Ach,
Gottchen,
wie
soll
ich
es
machen,
wie
soll
ich
es
mit
dieser
Krise
machen?
Por
favor,
solo
dame
un
consejito
Bitte,
gib
mir
nur
einen
kleinen
Rat
¿Cómo
saldré?
Wie
komme
ich
da
raus?
Ay,
Diosito,
¿cómo
le
haré?,
¿cómo
le
haré?
Ach,
Gottchen,
wie
soll
ich
es
machen,
wie
soll
ich
es
machen?
Para
decirle
a
mi
chaparra
que
me
aguante
un
poquito
Um
meiner
Kleinen
zu
sagen,
dass
sie
noch
ein
bisschen
aushalten
soll
Y
no
me
pierda
la
fe
Und
mir
den
Glauben
nicht
verliert
Ahora
la
tengo
enojada,
pues
es
lo
nuestro
tan
incierto
Jetzt
ist
sie
sauer
auf
mich,
denn
unsere
Liebe
ist
so
unsicher
Pero
no
sabe
que
no
tengo
ni
dónde
caerme
muerto
Aber
sie
weiß
nicht,
dass
ich
nicht
mal
einen
Platz
zum
Sterben
habe
Quise
tomarme
un
traguito
de
esa
agüita
que
ataranta
Ich
wollte
mich
mit
einem
Schlückchen
von
diesem
berauschenden
Wasser
trösten
Pero
mi
bolsillo
estaba
más
seco
que
mi
garganta
Aber
meine
Tasche
war
trockener
als
meine
Kehle
Ay,
Diosito,
dime
por
qué,
dime
por
qué
Ach,
Gottchen,
sag
mir
warum,
sag
mir
warum
¿Por
qué
no
puedo
darle
al
amor
de
mi
vida
Warum
kann
ich
der
Liebe
meines
Lebens
nicht
geben
Lo
que
soñé?
Was
ich
mir
erträumt
habe?
¡Puro
ritmo
y
sabor!
Nur
Rhythmus
und
Geschmack!
Y
esto
es:
Pescadores
Und
das
sind:
Pescadores
Y
desde
Monterrey,
Alberto
y
Roberto
Und
aus
Monterrey,
Alberto
und
Roberto
Ay,
Diosito,
¿cómo
le
haré?,
¿cómo
le
haré?
Ach,
Gottchen,
wie
soll
ich
es
machen,
wie
soll
ich
es
machen?
Para
decirle
a
mi
chaparra
que
me
aguante
un
poquito
Um
meiner
Kleinen
zu
sagen,
dass
sie
noch
ein
bisschen
aushalten
soll
Y
no
me
pierda
la
fe
Und
mir
den
Glauben
nicht
verliert
Dice
que
para
casarnos
yo
no
tengo
para
cuándo
Sie
sagt,
dass
ich
zum
Heiraten
nichts
anzubieten
habe
Y
su
paciencia,
me
temo,
que
ya
se
le
está
acabando
Und
ihre
Geduld,
fürchte
ich,
geht
langsam
zu
Ende
Mas
lo
que
siento
por
ella
es
algo
así,
tan
bonito
Aber
was
ich
für
sie
fühle,
ist
so
etwas
Schönes
Que
lo
que
yo
pueda
darle
será
siempre
muy
poquito
Dass
das,
was
ich
ihr
geben
kann,
immer
sehr
wenig
sein
wird
Ay,
Diosito,
¿cómo
le
haré?,
¿cómo
le
haré?
Ach,
Gottchen,
wie
soll
ich
es
machen,
wie
soll
ich
es
machen?
Para
decirle
a
mi
chaparra
que
me
aguante
un
poquito
Um
meiner
Kleinen
zu
sagen,
dass
sie
noch
ein
bisschen
aushalten
soll
Y
no
me
pierda
la
fe
Und
mir
den
Glauben
nicht
verliert
Ay,
Diosito,
dime
por
qué,
dime
por
qué
Ach,
Gottchen,
sag
mir
warum,
sag
mir
warum
¿Por
qué
no
puedo
darle
al
amor
de
mi
vida
Warum
kann
ich
der
Liebe
meines
Lebens
nicht
geben
Lo
que
soñé?
Was
ich
mir
erträumt
habe?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raul Navaira, Raul H. Navaira
Attention! Feel free to leave feedback.