Los Pescadores Del Rio Conchos - La Playa - translation of the lyrics into German

La Playa - Los Pescadores Del Rio Conchostranslation in German




La Playa
Der Strand
No si aún me recuerdas,
Ich weiß nicht, ob du dich noch an mich erinnerst,
nos conocimos al tiempo
Wir lernten uns zur gleichen Zeit kennen
tú, el mar y el cielo
Du, das Meer und der Himmel
y quién me trajo a ti.
Und wer mich zu dir brachte.
Abrazaste mis abrazos
Du hast meine Umarmungen erwidert
vigilando aquel momento,
Und über diesen Moment gewacht,
aunque fuera el primero,
Auch wenn es der erste war,
lo guardara para mí.
Sollte ich ihn für mich bewahren.
Si pudiera volver a nacer
Wenn ich noch einmal geboren werden könnte
te vería cada día amanecer
Würde ich dich jeden Tag beim Sonnenaufgang sehen
sonriendo como cada vez,
Lächelnd wie jedes Mal,
como aquella vez.
Wie damals.
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo,
Ich werde dir das schönste Lied der Welt schreiben,
voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo.
Ich werde unsere Geschichte in nur einer Sekunde festhalten.
y un día verás que este loco de poco se olvida,
Und eines Tages wirst du sehen, dass dieser Verrückte kaum etwas vergisst,
por mucho que pasen los años de largo en su vida.
So viele Jahre auch in seinem langen Leben vergehen mögen.
El día de la despedida
Am Tag des Abschieds
de esta playa de mi vida
Von diesem Strand meines Lebens
te hice una promesa:
Habe ich dir ein Versprechen gegeben:
volverte a ver así.
Dich wieder so zu sehen.
Más de cincuenta veranos
Mehr als fünfzig Sommer
hace hoy que no nos vemos
Ist es her, dass wir uns nicht gesehen haben
ni tú, ni el mar ni el cielo
Weder du, noch das Meer, noch der Himmel
ni quien me trajo a ti.
Noch der, der mich zu dir brachte.
Si pudiera volver a nacer
Wenn ich noch einmal geboren werden könnte
te vería cada día amanecer
Würde ich dich jeden Tag beim Sonnenaufgang sehen
sonriendo como cada vez,
Lächelnd wie jedes Mal,
como aquella vez.
Wie damals.
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo,
Ich werde dir das schönste Lied der Welt schreiben,
voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo.
Ich werde unsere Geschichte in nur einer Sekunde festhalten.
y un día verás que este loco de poco se olvida,
Und eines Tages wirst du sehen, dass dieser Verrückte kaum etwas vergisst,
por mucho que pasen los años de largo en su vida.
So viele Jahre auch in seinem langen Leben vergehen mögen.





Writer(s): Alvaro Fuentes Ibarz, Pablo Benegas Urabayen, Amaya Montero Saldias, Haritz Garde Fernandez, Xabier San Martin Beldarrain


Attention! Feel free to leave feedback.