Los Piojos - Desde Lejos No Se Ve - En Vivo - translation of the lyrics into German




Desde Lejos No Se Ve - En Vivo
Aus der Ferne sieht man's nicht - Live
Desde lejos no se ve
Aus der Ferne sieht man's nicht
Desde lejos no se ve
Aus der Ferne sieht man's nicht
Desde lejos no se ve
Aus der Ferne sieht man's nicht
Desde lejos no se ve
Aus der Ferne sieht man's nicht
Arriba, arriba, arriba
Auf, auf, auf
Que se te va la vida, el día, el día
Dass dir das Leben entgleitet, der Tag, der Tag
Que se va la sopa, enfría la sopa
Dass die Suppe kalt wird, die Suppe wird kalt
Que se te va el bondi, que la combi se va
Dass dir der Bus wegfährt, dass der Kleinbus wegfährt
Vida, la vida, la vida
Leben, das Leben, das Leben
La vida embrutecida, canalla, torcida
Das verdummte, schurkische, verdrehte Leben
Avanza enloquecida y no hay quién la pare
Es schreitet wahnsinnig voran und niemand kann es aufhalten
Avanza convencida sobre la gran ciudad
Es schreitet überzeugt über die große Stadt voran
Desde lejos no se ve (desde lejos no se ve, no)
Aus der Ferne sieht man's nicht (aus der Ferne sieht man's nicht, nein)
Desde lejos no se ve (desde lejos no se ve)
Aus der Ferne sieht man's nicht (aus der Ferne sieht man's nicht)
Desde lejos no se ve (desde lejos no se ve, no)
Aus der Ferne sieht man's nicht (aus der Ferne sieht man's nicht, nein)
Desde lejos no se ve
Aus der Ferne sieht man's nicht
La gente, la gente, la gente
Die Leute, die Leute, die Leute
Camina muy demente, caliente, la gente
Sie gehen sehr wahnsinnig, hitzig, die Leute
Araña que no siente, caliente la tumba
Spinne, die nicht fühlt, heiß das Grab
Parece que este baile es el que se baila acá
Es scheint, dieser Tanz ist der, der hier getanzt wird
Decía, decía, decía
Sagte, sagte, sagte
Una boquita amiga me gusta que diga
Ein freundliches Mündchen, ich mag es, wenn es sagt
Que sobran policías en la heladería
Dass zu viele Polizisten in der Eisdiele sind
Mientras hundía en su boca la frutilla virtual
Während sie die virtuelle Erdbeere in ihrem Mund versenkte
Cansado, porreado, cansado (desde lejos no se ve)
Müde, bekifft, müde (aus der Ferne sieht man's nicht)
Tirado en un costado
An einer Seite liegend
Acostado, ha costado, bastante alcoholizado (desde lejos no se ve)
Liegend, es hat gekostet, ziemlich alkoholisiert (aus der Ferne sieht man's nicht)
Alisado, lisiado, mirando cuanta pierna se quisiera mostrar
Geglättet, verkrüppelt, schauend, wie viele Beine sich zeigen wollten
Y caía, y caía, y caía (desde lejos no se ve)
Und fiel, und fiel, und fiel (aus der Ferne sieht man's nicht)
En la experiencia mí, nena mía
In meiner Erfahrung, mein Mädchen
De haberte conocido, amado y perdido (desde lejos no se ve)
Dich gekannt, geliebt und verloren zu haben (aus der Ferne sieht man's nicht)
Como a una sirena que después vuelve al mar
Wie eine Sirene, die später ins Meer zurückkehrt
Ah ah ah ah, ah ah ah ah, eh
Ah ah ah ah, ah ah ah ah, eh
No se ve
Man sieht's nicht
Ah ah ah ah, ah ah ah ah, eh
Ah ah ah ah, ah ah ah ah, eh
No se ve
Man sieht's nicht
Ah ah ah ah, ah ah ah ah, eh
Ah ah ah ah, ah ah ah ah, eh
No se ve (no se ve, no)
Man sieht's nicht (man sieht's nicht, nein)
Ah ah ah ah, ah ah ah ah, eh
Ah ah ah ah, ah ah ah ah, eh
No se ve
Man sieht's nicht
Arriba, arriba, arriba
Auf, auf, auf
Que se te va la vida
Dass dir das Leben entgleitet
El día se arruga, se escapa la tortuga
Der Tag zerknittert, die Schildkröte entkommt
Renga sordomuda, atada fluorescente la tortuga se va
Lahm taubstumm, fluoreszierend gefesselt geht die Schildkröte weg
Intuyo, sospecho, arguyo
Ich ahne, ich vermute, ich argumentiere
Me dijo con orgrullo, lo malo es el yuyo
Sagte mir mit Stolz, das Schlechte ist das Unkraut
Lo malo es la cadencia, vieja sentencia
Das Schlechte ist die Kadenz, alter Spruch
Lo malo es que se mueva y no acostumbre avisar
Das Schlechte ist, dass es sich bewegt und nicht die Gewohnheit hat, zu warnen
Desde lejos no se ve (desde lejos no se ve, no)
Aus der Ferne sieht man's nicht (aus der Ferne sieht man's nicht, nein)
Desde lejos no se ve (desde lejos no se ve)
Aus der Ferne sieht man's nicht (aus der Ferne sieht man's nicht)
Desde lejos no se ve (desde lejos no se ve, no)
Aus der Ferne sieht man's nicht (aus der Ferne sieht man's nicht, nein)
Desde lejos no se ve
Aus der Ferne sieht man's nicht
Ah ah ah ah, ah ah ah ah, eh
Ah ah ah ah, ah ah ah ah, eh
No se ve, vamo'
Man sieht's nicht, los geht's
Ah ah ah ah, ah ah ah ah, eh
Ah ah ah ah, ah ah ah ah, eh
No se ve
Man sieht's nicht
Ah ah ah ah, ah ah ah ah, eh
Ah ah ah ah, ah ah ah ah, eh
No se ve
Man sieht's nicht
Ah ah ah ah, ah ah ah ah, eh
Ah ah ah ah, ah ah ah ah, eh
No se ve
Man sieht's nicht





Writer(s): Daniel Oscar Buira, Andres Ciro Martinez, Gustavo Hernan Kupinski


Attention! Feel free to leave feedback.