Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde Lejos No Se Ve - En Vivo
Aus der Ferne sieht man's nicht - Live
Desde
lejos
no
se
ve
Aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht
Desde
lejos
no
se
ve
Aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht
Desde
lejos
no
se
ve
Aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht
Desde
lejos
no
se
ve
Aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht
Arriba,
arriba,
arriba
Auf,
auf,
auf
Que
se
te
va
la
vida,
el
día,
el
día
Dass
dir
das
Leben
entgleitet,
der
Tag,
der
Tag
Que
se
va
la
sopa,
enfría
la
sopa
Dass
die
Suppe
kalt
wird,
die
Suppe
wird
kalt
Que
se
te
va
el
bondi,
que
la
combi
se
va
Dass
dir
der
Bus
wegfährt,
dass
der
Kleinbus
wegfährt
Vida,
la
vida,
la
vida
Leben,
das
Leben,
das
Leben
La
vida
embrutecida,
canalla,
torcida
Das
verdummte,
schurkische,
verdrehte
Leben
Avanza
enloquecida
y
no
hay
quién
la
pare
Es
schreitet
wahnsinnig
voran
und
niemand
kann
es
aufhalten
Avanza
convencida
sobre
la
gran
ciudad
Es
schreitet
überzeugt
über
die
große
Stadt
voran
Desde
lejos
no
se
ve
(desde
lejos
no
se
ve,
no)
Aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht
(aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht,
nein)
Desde
lejos
no
se
ve
(desde
lejos
no
se
ve)
Aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht
(aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht)
Desde
lejos
no
se
ve
(desde
lejos
no
se
ve,
no)
Aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht
(aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht,
nein)
Desde
lejos
no
se
ve
Aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht
La
gente,
la
gente,
la
gente
Die
Leute,
die
Leute,
die
Leute
Camina
muy
demente,
caliente,
la
gente
Sie
gehen
sehr
wahnsinnig,
hitzig,
die
Leute
Araña
que
no
siente,
caliente
la
tumba
Spinne,
die
nicht
fühlt,
heiß
das
Grab
Parece
que
este
baile
es
el
que
se
baila
acá
Es
scheint,
dieser
Tanz
ist
der,
der
hier
getanzt
wird
Decía,
decía,
decía
Sagte,
sagte,
sagte
Una
boquita
amiga
me
gusta
que
diga
Ein
freundliches
Mündchen,
ich
mag
es,
wenn
es
sagt
Que
sobran
policías
en
la
heladería
Dass
zu
viele
Polizisten
in
der
Eisdiele
sind
Mientras
hundía
en
su
boca
la
frutilla
virtual
Während
sie
die
virtuelle
Erdbeere
in
ihrem
Mund
versenkte
Cansado,
porreado,
cansado
(desde
lejos
no
se
ve)
Müde,
bekifft,
müde
(aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht)
Tirado
en
un
costado
An
einer
Seite
liegend
Acostado,
ha
costado,
bastante
alcoholizado
(desde
lejos
no
se
ve)
Liegend,
es
hat
gekostet,
ziemlich
alkoholisiert
(aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht)
Alisado,
lisiado,
mirando
cuanta
pierna
se
quisiera
mostrar
Geglättet,
verkrüppelt,
schauend,
wie
viele
Beine
sich
zeigen
wollten
Y
caía,
y
caía,
y
caía
(desde
lejos
no
se
ve)
Und
fiel,
und
fiel,
und
fiel
(aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht)
En
la
experiencia
mí,
nena
mía
In
meiner
Erfahrung,
mein
Mädchen
De
haberte
conocido,
amado
y
perdido
(desde
lejos
no
se
ve)
Dich
gekannt,
geliebt
und
verloren
zu
haben
(aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht)
Como
a
una
sirena
que
después
vuelve
al
mar
Wie
eine
Sirene,
die
später
ins
Meer
zurückkehrt
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah,
eh
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah,
eh
No
se
ve
Man
sieht's
nicht
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah,
eh
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah,
eh
No
se
ve
Man
sieht's
nicht
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah,
eh
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah,
eh
No
se
ve
(no
se
ve,
no)
Man
sieht's
nicht
(man
sieht's
nicht,
nein)
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah,
eh
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah,
eh
No
se
ve
Man
sieht's
nicht
Arriba,
arriba,
arriba
Auf,
auf,
auf
Que
se
te
va
la
vida
Dass
dir
das
Leben
entgleitet
El
día
se
arruga,
se
escapa
la
tortuga
Der
Tag
zerknittert,
die
Schildkröte
entkommt
Renga
sordomuda,
atada
fluorescente
la
tortuga
se
va
Lahm
taubstumm,
fluoreszierend
gefesselt
geht
die
Schildkröte
weg
Intuyo,
sospecho,
arguyo
Ich
ahne,
ich
vermute,
ich
argumentiere
Me
dijo
con
orgrullo,
lo
malo
es
el
yuyo
Sagte
mir
mit
Stolz,
das
Schlechte
ist
das
Unkraut
Lo
malo
es
la
cadencia,
vieja
sentencia
Das
Schlechte
ist
die
Kadenz,
alter
Spruch
Lo
malo
es
que
se
mueva
y
no
acostumbre
avisar
Das
Schlechte
ist,
dass
es
sich
bewegt
und
nicht
die
Gewohnheit
hat,
zu
warnen
Desde
lejos
no
se
ve
(desde
lejos
no
se
ve,
no)
Aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht
(aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht,
nein)
Desde
lejos
no
se
ve
(desde
lejos
no
se
ve)
Aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht
(aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht)
Desde
lejos
no
se
ve
(desde
lejos
no
se
ve,
no)
Aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht
(aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht,
nein)
Desde
lejos
no
se
ve
Aus
der
Ferne
sieht
man's
nicht
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah,
eh
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah,
eh
No
se
ve,
vamo'
Man
sieht's
nicht,
los
geht's
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah,
eh
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah,
eh
No
se
ve
Man
sieht's
nicht
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah,
eh
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah,
eh
No
se
ve
Man
sieht's
nicht
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah,
eh
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah,
eh
No
se
ve
Man
sieht's
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Oscar Buira, Andres Ciro Martinez, Gustavo Hernan Kupinski
Attention! Feel free to leave feedback.