Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quién
es
el
que
gana
Wer
ist
der
Gewinner
Quién
es
el
que
pierde
Wer
ist
der
Verlierer
En
qué
lugar
estoy
yo
An
welchem
Ort
stehe
ich
Si
ganar
no
me
convence
Wenn
Gewinnen
mich
nicht
überzeugt
En
qué
se
puede
creer
Woran
kann
man
glauben
Si
no
es
una
mariposa
Wenn
es
kein
Schmetterling
ist
Si
no
es
un
clavo
en
la
sien
Wenn
es
kein
Nagel
in
der
Schläfe
ist
O
tu
belleza
tramposa
Oder
deine
betrügerische
Schönheit
Yo
quiero
escuchar
la
espuma
Ich
will
den
Schaum
hören
Y
el
áspero
¡jó!
Und
das
raue
¡jó!
De
la
caña
Des
Zuckerrohrs
Hundiéndose
en
la
arena
Das
sich
in
den
Sand
gräbt
Que
no
haya
angustia
en
la
muerte
Dass
es
keine
Angst
im
Tod
gibt
Que
haya
pensamiento
en
vida
Dass
es
Gedanken
im
Leben
gibt
Si
no
existe
la
memoria
Wenn
es
kein
Gedächtnis
gibt
Todo
lo
nuestro
es
suicida
Ist
alles
von
uns
selbstmörderisch
Playas
infinitas
me
esperan
Unendliche
Strände
warten
auf
mich
Llevaré
algo
de
tanza
Ich
werde
etwas
Angelschnur
mitnehmen
Llevaré
unos
anzuelos
Ich
werde
ein
paar
Haken
mitnehmen
Un
abrigo
y
una
caña
Einen
Mantel
und
eine
Angel
Veo
náufragos
en
alcohol
y
Ich
sehe
Schiffbrüchige
in
Alkohol
und
Mujeres
inalcanzables
Unerreichbare
Frauen
A
quién
castigarán
hoy
Wen
werden
sie
heute
bestrafen
En
lugar
de
los
culpables
Anstelle
der
Schuldigen
Cuando
el
último
anzuelo
se
pierda
Wenn
der
letzte
Haken
verloren
geht
Y
de
comer
no
haya
nada
Und
es
nichts
zu
essen
gibt
Me
cubriré
con
mi
abrigo
Werfe
ich
meinen
Mantel
über
mich
Y
seré
yo
la
carnada
Und
ich
werde
der
Köder
sein
Y
los
peces
que
necesite
Und
die
Fische,
die
ich
brauche
Vendrán
a
mí
Werden
zu
mir
kommen
Antes
de
que
despierte
Bevor
ich
erwache
Sé
que
vendrán
a
mí
Ich
weiß,
sie
werden
zu
mir
kommen
Sólo
un
cuarto
en
la
ciudad
Nur
ein
Zimmer
in
der
Stadt
Y
la
caña
hundiéndose
al
andar
Und
die
Angel,
die
beim
Gehen
versinkt
Sólo
un
cuarto
en
la
ciudad
Nur
ein
Zimmer
in
der
Stadt
Y
la
caña
hundiéndose
al
andar,
nomás
Und
die
Angel,
die
beim
Gehen
versinkt,
nur
das
Mi
abrigo
llora
en
harapos
Mein
Mantel
weint
in
Fetzen
Nena
voy
a
echarlo
al
mar
Schatz,
ich
werfe
ihn
ins
Meer
Mi
caña
se
hizo
pedazos
Meine
Angel
ist
zerbrochen
Y
ya
extraño
su
cantar
Und
ich
vermisse
ihr
Lied
Mi
cuerpo
no
da
más
pasos
Mein
Körper
macht
keine
Schritte
mehr
Lo
dejaré
descansar
Ich
lasse
ihn
ruhen
Los
peces
que
me
necesiten
Die
Fische,
die
mich
brauchen
Vendrán
subidos
al
mar
Werden
auf
dem
Meer
reiten
Y
saltarán
sobre
mí
Und
über
mich
springen
Sin
culpa
y
sin
enojo
Ohne
Schuld
und
ohne
Wut
Sólo
con
algo
de
temor
Nur
mit
etwas
Angst
Brillándoles
en
los
ojos
Die
in
ihren
Augen
glänzt
De
que
otra
vez
Dass
ich
wieder
Otra
vez
despierte
Nochmal
erwache
Sólo
un
cuarto
en
la
ciudad
Nur
ein
Zimmer
in
der
Stadt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andres Ciro Martinez, Daniel Oscar Buira, Gustavo Hernan Kupinski, Miguel Angel Rodriguez, Daniel Alberto Fernandez
Album
Azul
date of release
03-06-2016
Attention! Feel free to leave feedback.