Lyrics and translation Los Piratas - Comarcal al Infierno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comarcal al Infierno
Дорога в ад
Oye
tendrás
tu
cielo
Слушай,
у
тебя
будет
свой
рай,
Si
te
acercas
un
poco
a
mí.
Если
ты
немного
приблизишься
ко
мне.
Conocerás
el
cielo
Узнаешь,
что
такое
рай,
Si
te
pegas
un
rato
a
mí.
Если
побудешь
со
мной
немного.
Comerás
lo
que
te
plazca
Будешь
есть,
что
захочешь,
Y
yacerás
con
quien
tú
quieras,
И
лежать
с
кем
пожелаешь,
Las
mujeres
de
la
tierra
Все
женщины
земли
Si
te
postras
a
mis
pies.
Будут
у
твоих
ног.
Las
sustancias
más
sublimes.
Самые
изысканные
вещества.
Las
delicias
más
lejanas.
Самые
далёкие
деликатесы.
Flotarás
entre
las
nubes
Ты
будешь
парить
в
облаках,
Si
te
postras
a
mis
pies.
Если
склонишься
к
моим
ногам.
Ven
a
la
oscuridad,
Приди
во
тьму,
Verás
mi
reino.
Увидишь
мое
царство.
Mi
reino
es
tu
familia
Мое
царство
— твоя
семья,
Ya
no
tienes
que
buscar.
Тебе
больше
не
нужно
искать.
Y
encontrarás,
И
ты
найдешь,
Mil
placeres
que
tú
Тысячу
наслаждений,
о
которых
ты
Nunca
hubieras
soñado.
Никогда
и
не
мечтал.
Este
premio
ya
es
eterno,
Эта
награда
уже
вечна,
Tú
te
lo
has
ganado.
Ты
ее
заслужил.
Y
yo
te
diré,
И
я
скажу
тебе,
Lo
que
tú
has
de
hacer,
Что
ты
должен
делать,
Porque
el
mundo
está
a
tus
pies.
Потому
что
мир
у
твоих
ног.
Ven
a
la
oscuridad,
Приди
во
тьму,
Verás
mi
reino.
Увидишь
мое
царство.
Oye
coge
mi
mano
Слушай,
возьми
мою
руку,
Todo
esto
es
para
ti,
Все
это
для
тебя,
Coge
mi
mano
Возьми
мою
руку,
Ya
te
puedes
divertir.
Теперь
ты
можешь
веселиться.
Mandarás
sobre
la
tierra,
Будешь
править
землей,
Y
quemarás
en
las
hogueras,
И
сжигать
на
кострах,
A
todo
aquél
que
no
te
quiera,
Всех,
кто
тебя
не
любит,
Si
te
postras
junto
a
mí
Если
преклонишься
предо
мной.
Ven
a
la
oscuridad,
Приди
во
тьму,
Verás
mi
reino.
Увидишь
мое
царство.
Mi
reino
es
tu
familia,
Мое
царство
— твоя
семья,
Ya
no
tienes
que
buscar.
Тебе
больше
не
нужно
искать.
Y
encontrarás,
И
ты
найдешь,
Mil
placeres
que
tú
Тысячу
наслаждений,
о
которых
ты
Nunca
hubieras
soñado.
Никогда
и
не
мечтал.
Este
premio
ya
es
eterno
Эта
награда
уже
вечна,
Tú
te
lo
has
ganado.
Ты
ее
заслужил.
Y
yo
te
diré,
И
я
скажу
тебе,
Lo
que
tú
has
de
hacer
Что
ты
должен
делать,
Porque
el
mundo
está
a
tus
pies.
Потому
что
мир
у
твоих
ног.
Ven
a
la
oscuridad,
Приди
во
тьму,
Verás
mi
reino.
Увидишь
мое
царство.
Y
encontrarás,
И
ты
найдешь,
Mil
placeres
que
tú
Тысячу
наслаждений,
о
которых
ты
Nunca
hubieras
soñado.
Никогда
и
не
мечтал.
Este
premio
ya
es
eterno,
Эта
награда
уже
вечна,
Tú
te
lo
has
ganado.
Ты
ее
заслужил.
Y
yo
te
diré,
И
я
скажу
тебе,
Lo
que
tú
has
de
hacer
Что
ты
должен
делать,
Porque
el
mundo
está
a
tus
pies.
Потому
что
мир
у
твоих
ног.
Ven
a
la
oscuridad,
Приди
во
тьму,
Verás
mi
reino.
Увидишь
мое
царство.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfonso Roman, Ivan Ferrero, Paco Seren
Attention! Feel free to leave feedback.