Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin
trabajar,
Ohne
zu
arbeiten,
Sin
producir.
Ohne
zu
produzieren.
Cambiar
de
vida,
¿para
qué?
Das
Leben
ändern,
wozu?
Vivir
mas
tiempo,
¿para
qué?
Länger
leben,
wozu?
Clonar
mi
grupo
no
es
clonarme
a
mí.
Meine
Gruppe
zu
klonen
ist
nicht,
mich
zu
klonen.
Si
vienes
tú,
tampoco
iré,
Wenn
du
kommst,
werde
ich
auch
nicht
gehen,
No
quiero
ver
como
seré,
Ich
will
nicht
sehen,
wie
ich
sein
werde,
¿Por
qué
alargar
más
tiempo
este
dolor?
Warum
diesen
Schmerz
noch
länger
ausdehnen?
Es
brutal
crearme
un
cielo
aparte,
Es
ist
brutal,
mir
einen
eigenen
Himmel
zu
erschaffen,
Furia
sexual
llevada
a
ninguna
parte.
Sexuelle
Wut,
die
nirgendwo
hinführt.
¿Por
qué
te
dejas
manejar?
Warum
lässt
du
dich
lenken?
Yo
puedo
hacer
que
veas
bien
Ich
kann
dich
gut
sehen
lassen
Como
te
arrastra
esta
verdad
Wie
diese
Wahrheit
dich
mitreißt
Que
rezas
como
a
Dios.
Zu
der
du
wie
zu
Gott
betest.
Es
imposible
hacerme
ver
Es
ist
unmöglich,
mir
klarzumachen
Que
tengo
algo
que
perder.
Dass
ich
etwas
zu
verlieren
habe.
No
quiero
estar
sin
trabajar,
Ich
will
nicht
ohne
Arbeit
sein,
Pero
no
quiero
producir.
Aber
ich
will
nicht
produzieren.
Sin
trabajar,
Ohne
zu
arbeiten,
Sin
producir.
Ohne
zu
produzieren.
Porque
prefiero
despertar,
Weil
ich
lieber
aufwachen
möchte,
Esta
cadena
no
consigue
darme
más
Diese
Kette
schafft
es
nicht,
mir
mehr
zu
geben
De
la
mitad,
de
la
mitad.
Als
die
Hälfte,
die
Hälfte.
De
la
mitad
hasta
el
final,
Von
der
Hälfte
bis
zum
Ende,
Desde
el
principio
a
la
mitad,
Vom
Anfang
bis
zur
Hälfte,
No
son
igual
ni
dura
parecido,
Sie
sind
nicht
gleich
und
dauern
nicht
ähnlich
lange,
Es
la
mitad.
Es
ist
die
Hälfte.
Es
brutal
crearme
un
cielo
aparte,
Es
ist
brutal,
mir
einen
eigenen
Himmel
zu
erschaffen,
Furia
sexual
llevada
a
ninguna
parte.
Sexuelle
Wut,
die
nirgendwo
hinführt.
¿Por
qué
te
dejas
manejar?
Warum
lässt
du
dich
lenken?
Yo
puedo
hacer
que
veas
bien
Ich
kann
dich
gut
sehen
lassen
Como
te
arrastra
esta
verdad
Wie
diese
Wahrheit
dich
mitreißt
Que
rezas
como
a
Dios.
Zu
der
du
wie
zu
Gott
betest.
Es
imposible
hacerme
ver
Es
ist
unmöglich,
mir
klarzumachen
Que
tengo
algo
que
perder.
Dass
ich
etwas
zu
verlieren
habe.
No
quiero
estar
sin
trabajar,
Ich
will
nicht
ohne
Arbeit
sein,
Pero
no
quiero
producir.
Aber
ich
will
nicht
produzieren.
Sin
trabajar,
Ohne
zu
arbeiten,
Sin
producir
...
Ohne
zu
produzieren
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Ferreiro Rodriduez, Javier Fernandez Fernandez, Francisco Javier Seren Cruz, Pablo Alvarez San Roman, Alfonso Roman Ramiro
Attention! Feel free to leave feedback.