Lyrics and translation Los Player's de Tuzantla - EL Disgusto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salucita
compadre
Yo
quiero
que
los
Player's
me
toquen
una
canción
Привет,
приятель!
Я
хочу,
чтобы
Плеерс
сыграли
мне
одну
песню.
Para
toda
la
Plebada
compadre
yo
quiero
que
Для
всей
нашей
компании,
приятель,
я
хочу,
чтобы
Me
toquen
el
Disgusto
Compadre
y
échele
Player's
Они
сыграли
мне
"Неприязнь",
приятель,
давай,
Плеерс!
Ahhh
Ahhh
Ajaaa
yayayay
Ааа
Ааа
Агааа
яй
яй
яй
Yo
se
que
al
verme
me
muestras
disgusto
Я
знаю,
что
при
виде
меня
ты
показываешь
свою
неприязнь,
Y
mi
presencia
te
produce
enfado
И
мое
присутствие
вызывает
у
тебя
раздражение,
Y
te
hace
daño
que
a
buscarte
venga
И
тебе
больно,
что
я
прихожу
к
тебе,
Y
vas
huyendo
siempre
de
mi
lado.
И
ты
всегда
убегаешь
от
меня.
Que
no
me
quieres
eso
no
me
importa
que
me
desprecies
es
un
bien
que
Что
ты
меня
не
любишь,
мне
все
равно,
что
ты
меня
презираешь
— это
мне
на
пользу,
Me
haces
que
tú
me
hieres
eso
no
me
Что
ты
меня
ранишь,
мне
не
Duele
que
al
fin
y
al
cabo
como
matas
mueres
Больно,
ведь
в
конце
концов,
как
убиваешь,
так
и
умираешь.
Ojos
que
lloran
sin
saber
de
ti
Глаза,
что
плачут,
не
зная
о
тебе,
Y
van
llorando
por
el
mundo
entero
И
плачут
по
всему
миру,
Pero
tu
en
cambio
me
muestras
desdenes
Но
ты,
напротив,
показываешь
мне
презрение,
Y
así
me
pagas
lo
que
yo
te
quiero
И
так
ты
платишь
мне
за
мою
любовь
к
тебе.
Y
puro
Player's
И
только
Плеерс
Que
no
me
quieres
eso
no
me
importa
Что
ты
меня
не
любишь,
мне
все
равно,
Que
me
desprecies
es
un
bien
que
me
haces
Что
ты
меня
презираешь
— это
мне
на
пользу.
Que
no
me
quieres
eso
no
me
puede
Что
ты
меня
не
любишь,
мне
все
равно,
Que
al
fin
y
al
cabo
como
matas
mueres.
Ведь
в
конце
концов,
как
убиваешь,
так
и
умираешь.
Ojos
que
lloran
sin
saber
de
ti
Глаза,
что
плачут,
не
зная
о
тебе,
Y
van
llorando
por
el
mundo
entero
И
плачут
по
всему
миру,
Pero
tu
en
cambio
me
muestras
desdenes
Но
ты,
напротив,
показываешь
мне
презрение,
Y
así
me
pagas
lo
que
yo
te
quiero.
И
так
ты
платишь
мне
за
мою
любовь
к
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cornelio Reyna
Attention! Feel free to leave feedback.