Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brigada de Negro (En Vivo)
Brigada de Negro (Live)
Caminamos
por
la
calle
negra
con
nuestros
chaquetones
negros
Wir
laufen
durch
die
schwarze
Straße
mit
unseren
schwarzen
Jacken
Al
final
del
callejón
se
abre
una
ciudad
Am
Ende
der
Gasse
öffnet
sich
eine
Stadt
Y
moja
la
vereda
Und
benetzt
den
Bürgersteig
Empieza
otra
noche
de
sábado
Es
beginnt
eine
weitere
Samstagnacht
Los
autos
y
las
fiestas
ya
rodean
el
ambiente
Die
Autos
und
die
Partys
umgeben
bereits
die
Atmosphäre
El
frío
no
es
frío
si
compras
diversión
Die
Kälte
ist
nicht
kalt,
wenn
du
dir
Spaß
kaufst
Las
luces
de
las
barcas
lastiman
a
nuestros
ojos
Die
Lichter
der
Boote
verletzen
unsere
Augen
Olor
a
farsa
llena
este
lugar...
Der
Geruch
von
Farce
erfüllt
diesen
Ort...
Sábado
en
la
noche,
la
gente
estúpida
sobra
Samstagnacht,
es
gibt
zu
viele
dumme
Leute
Sábado
en
la
noche,
quien
pesca
a
una
chiquilla
Samstagnacht,
wer
angelt
sich
ein
Mädchen
Sábado
en
la
noche,
nadando
en
alcohol
y
tabaco
Samstagnacht,
schwimmend
in
Alkohol
und
Tabak
Sábado
en
la
noche,
alegría
de
vivir
ellos
dicen
Samstagnacht,
Lebensfreude
sagen
sie
Los
chaquetones
negros
traían
en
los
bolsillos
cuadernos
negros
Die
schwarzen
Jacken
trugen
in
den
Taschen
schwarze
Notizbücher
Y
ya
empezamos
a
tomar
nota
de
lo
que
se
ve
aquí
Und
wir
fangen
schon
an,
Notizen
von
dem
zu
machen,
was
man
hier
sieht
En
las
manos
aparecen
sendas
cámaras
negras
In
den
Händen
erscheinen
schwarze
Kameras
Fotografiando
sin
cesar...
Fotografieren
ohne
Unterlass...
Sábado
en
la
noche,
la
gente
estúpida
sobra
Samstagnacht,
es
gibt
zu
viele
dumme
Leute
Sábado
en
la
noche,
quien
pesca
a
una
chiquilla
Samstagnacht,
wer
angelt
sich
ein
Mädchen
Sábado
en
la
noche,
nadando
en
alcohol
y
tabaco
Samstagnacht,
schwimmend
in
Alkohol
und
Tabak
Sábado
en
la
noche,
alegría
de
vivir
ellos
dicen
Samstagnacht,
Lebensfreude
sagen
sie
La
noche
es
joven,
para
lucir
letreros
en
la
ropa
Die
Nacht
ist
jung,
um
Logos
auf
der
Kleidung
zu
präsentieren
Convence
a
tu
chiquilla,
de
que
te
pareces
al
Miguel
Überzeuge
dein
Mädchen,
dass
du
wie
Miguel
aussiehst
Manténganse
despiertos,
dennos
sus
mejores
poses
Bleibt
wach,
gebt
uns
eure
besten
Posen
Ocultos
en
la
niebla,
no
pueden
vernos
Versteckt
im
Nebel,
können
sie
uns
nicht
sehen
En
las
paredes
matutinas
verás
este
Domingo
An
den
morgendlichen
Wänden
wirst
du
diesen
Sonntag
sehen
Las
fotos
de
la
noche
anterior
Die
Fotos
der
vorherigen
Nacht
Vas
a
reconocer
a
varios
de
tus
amigos
Du
wirst
einige
deiner
Freunde
wiedererkennen
Y
cuando
veas
tu
nombre
al
pie
no
lo
podrás
creer...
Und
wenn
du
deinen
Namen
darunter
siehst,
wirst
du
es
nicht
glauben
können...
Sábado
en
la
noche,
la
gente
estúpida
sobra
Samstagnacht,
es
gibt
zu
viele
dumme
Leute
Sábado
en
la
noche,
quien
pesca
a
una
chiquilla
Samstagnacht,
wer
angelt
sich
ein
Mädchen
Sábado
en
la
noche,
nadando
en
alcohol
y
tabaco
Samstagnacht,
schwimmend
in
Alkohol
und
Tabak
Sábado
en
la
noche,
alegría
de
vivir
dices
Samstagnacht,
Lebensfreude
sagst
du
Sábado
en
la
noche...
Samstagnacht...
Sábado
en
la
noche...
Samstagnacht...
Sábado
en
la
noche...
Samstagnacht...
Sábado
en
la
noche...
Samstagnacht...
Sábado
en
la
noche
Samstagnacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.