Los Prisioneros - Brigada de Negro - translation of the lyrics into German

Brigada de Negro - Los Prisionerostranslation in German




Brigada de Negro
Schwarze Brigade
Caminamos por la calle negra con nuestros chaquetones negros
Wir gehen die schwarze Straße entlang in unseren schwarzen Jacken
Al final del callejón se abre una ciudad
Am Ende der Gasse öffnet sich eine Stadt
La niebla oculta nuestros rasgos y moja la vereda
Der Nebel verbirgt unsere Gesichter und benetzt den Bürgersteig
Empieza otra noche de sábado
Es beginnt eine weitere Samstagnacht
Los autos y las fiestas ya rodean el ambiente
Autos und Partys umgeben bereits die Atmosphäre
El frío no es frío si compras diversión
Kälte ist keine Kälte, wenn man sich Vergnügen kauft
Las luces de las parcas lastiman a nuestros ojos
Die Lichter der Bars verletzen unsere Augen
Olor a farsa llena este lugar
Geruch von Heuchelei erfüllt diesen Ort
(Sábado en la noche) la gente estúpida sobra
(Samstagnacht) die dummen Leute sind überall
(Sábado en la noche) ¿quién pesca a una chiquilla?
(Samstagnacht) wer angelt sich ein Mädchen?
(Sábado en la noche) nadando en alcohol y tabaco
(Samstagnacht) im Alkohol und Tabak schwimmend
(Sábado en la noche) alegría de vivir, ellos dicen
(Samstagnacht) Lebensfreude, wie sie sagen
Los chaquetones negros traían en los bolsillos cuadernos negros
Die schwarzen Jacken trugen schwarze Notizbücher in den Taschen
Y ya empezamos a tomar nota de lo que se ve aquí
Wir begannen bereits zu notieren, was man hier sieht
En las manos aparecen sendas cámaras negras
In unseren Händen erscheinen schwarze Kameras
Fotografiando sin cesar
Die unaufhörlich fotografieren
(Sábado en la noche) la gente estúpida sobra
(Samstagnacht) die dummen Leute sind überall
(Sábado en la noche) ¿quién pesca a una chiquilla?
(Samstagnacht) wer angelt sich ein Mädchen?
(Sábado en la noche) nadando en alcohol y tabaco
(Samstagnacht) im Alkohol und Tabak schwimmend
(Sábado en la noche) alegría de vivir, ellos dicen
(Samstagnacht) Lebensfreude, wie sie sagen
(La noche es joven) para lucir letreros en la ropa
(Die Nacht ist jung) um Aufschriften auf Kleidung zu zeigen
(Convence a tu chiquilla) que te pareces a su ídolo
(Überzeuge deine Kleine) dass du wie ihr Idol aussiehst
(Manténganse despiertos) dennos sus mejores poses
(Bleibt wach) gebt uns eure besten Posen
(Ocultos en la niebla) no pueden vernos
(Versteckt im Nebel) können sie uns nicht sehen
En las paredes matutinas verás este domingo
An den Morgenwänden wirst du an diesem Sonntag sehen
Las fotos de la noche anterior
Die Fotos der vergangenen Nacht
Vas a reconocer a varios de tus amigos
Du wirst einige deiner Freunde erkennen
Y cuando veas tu nombre al pie, no lo podrás creer
Und wenn du deinen Namen unten liest, wirst du es nicht glauben können
(Sábado en la noche) la gente estúpida sobra
(Samstagnacht) die dummen Leute sind überall
(Sábado en la noche) ¿quién pesca a una chiquilla?
(Samstagnacht) wer angelt sich ein Mädchen?
(Sábado en la noche) nadando en alcohol y tabaco
(Samstagnacht) im Alkohol und Tabak schwimmend
(Sábado en la noche) alegría de vivir, dicen
(Samstagnacht) Lebensfreude, wie sie sagen
Sábado en la noche (sábado en la noche)
Samstagnacht (Samstagnacht)
Sábado en la noche (sábado en la noche)
Samstagnacht (Samstagnacht)
Sábado en la noche (sábado en la noche)
Samstagnacht (Samstagnacht)
Sábado en la noche (sábado en la noche)
Samstagnacht (Samstagnacht)
Sábado en la noche
Samstagnacht





Writer(s): Jorge Humberto Gonzalez Rios


Attention! Feel free to leave feedback.