Los Prisioneros - Mentalidad Televisiva (En Vivo) - translation of the lyrics into Russian




Mentalidad Televisiva (En Vivo)
Телевизионное мышление (Вживую)
Ella es mucho más normal que yo
Она намного нормальнее меня,
Modelo de nuestra generación
Образец нашего поколения.
Cómo llegó a mí, fue la casualidad
Как она попалась мне чистая случайность.
Como es normal nos juramos, amor
Как водится, мы поклялись друг другу в любви
Eterno, invariable y a todo color
Вечной, неизменной и яркой, как радуга.
Ella se imaginó que yo era un campeón
Она вообразила, что я чемпион,
Un eterno matador, insensible seductor
Вечный матадор, бесчувственный соблазнитель.
Cuando vio lo que yo empezaba a sentir
Когда она увидела, что я начинаю чувствовать,
Mi entrega fácil la empezó a aburrir
Моя лёгкая отдача начала её утомлять.
¿A dónde está el galán de la televisión?
Где тот красавчик из телевизора?
¿A dónde la destrucción, dónde el varón?
Где разрушения, где настоящий мужчина?
Ella tiene mentalidad televisiva
У неё телевизионное мышление,
Ella tiene mentalidad televisiva
У неё телевизионное мышление,
Ella tiene mentalidad televisiva
У неё телевизионное мышление,
Ella tiene mentalidad televisiva
У неё телевизионное мышление.
Yo no portaba armas de ninguna especie
Я не носил с собой никакого оружия,
No daba vuelta autos ni chocaba motos
Не переворачивал машины и не разбивал мотоциклы.
Yo tengo corazón y también huesos
У меня есть сердце, а ещё кости.
Ella era dada a las frases cliché
Она любила клишированные фразы,
Hablaba de todo con total madurez
Говорила обо всём с предельной зрелостью,
Y la imaginación, si es que la tuvo ya la perdió
А воображение, если оно у неё и было, уже потеряно.
En su lugar instaló un video tape (Fuerte)
На его место она поставила видеомагнитофон. (Круто!)
Ella tiene mentalidad televisiva
У неё телевизионное мышление,
Ella tiene mentalidad televisiva
У неё телевизионное мышление,
Ella tiene mentalidad televisiva
У неё телевизионное мышление,
Ella tiene mentalidad televisiva
У неё телевизионное мышление.
Mentalidad, mentalidad (Televisiva, televisiva)
Мышление, мышление (телевизионное, телевизионное).
Búscate un macho recio que te haga sufrir
Найди себе крепкого мужика, который заставит тебя страдать,
Búscate un tío a la moda y experto en mentir
Найди себе модного парня, мастера лжи.
Tipos como yo son bichos raros para ti
Такие, как я, для тебя странные создания.
tienes la mentalidad de televisión, de tu generación
У тебя телевизионное мышление, мышление твоего поколения.
Ella tiene mentalidad televisiva
У неё телевизионное мышление,
Ella tiene mentalidad televisiva
У неё телевизионное мышление,
Ella tiene mentalidad televisiva
У неё телевизионное мышление,
Ella tiene mentalidad televisiva
У неё телевизионное мышление.
Quédate con tu arribismo
Оставайся со своим карьеризмом,
Quédate con tu arribismo (Mentalidad televisiva)
Оставайся со своим карьеризмом. (Телевизионное мышление).
Ella tiene mentalidad televisiva
У неё телевизионное мышление,
Ella tiene mentalidad televi-
У неё телевизионное мышле-
¿Como salen, bien no? (Si)
Как получается, нормально, нет? (Да)
Perdonen si me equivoco mucho con el bajo
Извините, если я много ошибаюсь на басу,
Pero estaba desacostumbrado a cantar y tocar el bajo
Но я отвык петь и играть на басу,
Y es un poco pelu'o
И это немного сложновато.
Pero, como el bajo no se nota mucho
Но, поскольку бас не очень заметен...
(Yo, yo he notado, ah) ¿Ah?
(Я, я заметил, а) А?
(Yo noto) Si, he tocado cualquier nota falsa
заметил) Да, я сыграл несколько фальшивых нот.
(Ha'i condorea'o heavy, loco) Igual si lo grabamos después
(Звучит тяжеловато, чувак) Всё равно, если мы запишем это позже,
Cuando el... Si lo grabamos esto después, reemplazamos el bajo en la grabación
Когда… Если мы запишем это позже, заменим бас в записи,
Y queda todo como que... Como que tocáramos los tres poco menos, cachai
И всё будет как будто… Как будто мы все трое играем чуть меньше, понимаешь?
(¿No? Así no más) ¡Claro!
(Нет? Так и есть) Конечно!
(Ya)
(Да)
Bueno, queremos agradecerles porque en realidad
Ну, мы хотим поблагодарить вас, потому что на самом деле
En estos 12 años que estuvimos separados
За эти 12 лет, что мы были врозь,
Ningún día la gente nos permitió dejar de ser Los Prisioneros
Ни дня люди не позволяли нам перестать быть Los Prisioneros.
O sea, todos los días la gente nos veía y éramos Los Prisioneros
То есть каждый день люди видели нас, и мы были Los Prisioneros.
Asi que... Poco menos que
Так что… Почти что
Los únicos que no estaban convencidos eramos nosotros
Единственными, кто не был в этом уверен, были мы сами.
Igual nos habíamos puesto en la buena ya hace varios años
Хотя мы помирились уже несколько лет назад,
Pero tenía que darse la cosa musical para tocar
Но нужно было, чтобы всё сложилось в музыкальном плане, чтобы играть.
Me da la impresión que tenía que terminar la década de los 90' para que pasara
У меня такое впечатление, что должны были закончиться 90-е, чтобы это произошло.
Y ahora vamos a cantar una de las canciones que más nos gustan
А теперь мы споём одну из наших самых любимых песен,
Que se llama: Eh... "¿Por qué no se van?"
Которая называется: Э-э… "Почему бы вам не уйти?"





Writer(s): Jorge Humberto Gonzalez


Attention! Feel free to leave feedback.