Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escúchame
primo
tengo
que
contarte,
Hör
mir
zu,
Cousin,
ich
muss
dir
erzählen,
Lo
que
me
ocurrió
sin
esperarme,
Was
mir
passierte,
als
ich
es
nicht
erwartete,
Paseaba
por
la
alameda
muy
tarde.
Ich
ging
sehr
spät
auf
der
Allee
spazieren.
Cuéntame
primo
que
te
ha
pasado,
Erzähl
mir,
Cousin,
was
dir
passiert
ist,
Que
esa
te
ha
traicionado,
Dass
sie
dich
betrogen
hat,
Jugaba
contigo
a
dos
bandos,
a
dos
bandooos
Sie
spielte
mit
dir
ein
doppeltes
Spiel,
ein
doppeltes
Spieeel
Ella
bajaba
por
la
calle,
donde
solía
yo
encontrarme,
Sie
kam
die
Straße
herunter,
wo
ich
sie
sonst
traf,
Iba
con
otro
de
la
mano,
mi
corazón
roto
en
pedazos.
Sie
ging
Hand
in
Hand
mit
einem
anderen,
mein
Herz
brach
in
tausend
Stücke.
Y
cuantas
noches
me
decías,
los
que
tú
a
mí
me
querías,
Und
wie
viele
Nächte
sagtest
du
mir,
wie
sehr
du
mich
liebtest,
Me
jurabas,
me
rogabas,
y
al
final
tú
me
mentías.
Du
schwurst
es
mir,
du
flehtest
mich
an,
und
am
Ende
hast
du
mich
belogen.
Arrepentida
te
fuiste
y
te
quedaste
arrepentida,
Reuig
bist
du
gegangen
und
bist
reuig
geblieben,
Y
ahora
vienes
pidiendo
mis
caricias,
Und
jetzt
kommst
du
und
bittest
um
meine
Zärtlichkeiten,
Vete
con
aquel
que
más
querías.
Geh
zu
dem,
den
du
mehr
liebtest.
Arrepentida
al
final
perdiste
lo
que
más
querías,
Reuig
hast
du
am
Ende
verloren,
was
du
am
meisten
wolltest,
Con
tus
caprichitos
y
tus
tonterías.
Mit
deinen
Launen
und
deinem
Unsinn.
Y
te
quedaras,
arrepentida.
Und
du
wirst
bleiben,
reuig.
Arrepentida,
arrepentida,
te
quedaras
llorando
por
las
esquinas.
Reuig,
reuig,
du
wirst
weinend
an
den
Straßenecken
zurückbleiben.
Arrepentida,
arrepentida,
te
quedaras
llorando
por
las
esquinas.
Reuig,
reuig,
du
wirst
weinend
an
den
Straßenecken
zurückbleiben.
Iaiaiaiaaaaaa
Iaiaiaiaaaaaa
Habla
con
ella
no
seas
cobarde,
Sprich
mit
ihr,
sei
kein
Feigling,
Antes
que
pase
el
tiempo
y
sea
tarde,
Bevor
die
Zeit
vergeht
und
es
zu
spät
ist,
Sé
que
a
ella
la
has
querido,
como
a
nadie.
Ich
weiß,
dass
du
sie
geliebt
hast,
wie
keine
andere.
Ya
lo
sé
primo
pero
no
puedo,
Ich
weiß
es,
Cousin,
aber
ich
kann
nicht,
Este
dolor
se
me
clava
tan
dentro,
Dieser
Schmerz
bohrt
sich
so
tief
in
mich
hinein,
Si
tú
la
hubieras
visto,
la
hubieras
visto.
Wenn
du
sie
gesehen
hättest,
wenn
du
sie
gesehen
hättest.
Ella
bajaba
por
la
calle,
donde
solía
yo
encontrarme,
Sie
kam
die
Straße
herunter,
wo
ich
sie
sonst
traf,
Iba
con
otro
de
la
mano,
mi
corazón
roto
en
pedazos.
Sie
ging
Hand
in
Hand
mit
einem
anderen,
mein
Herz
brach
in
tausend
Stücke.
Y
cuantas
noches
me
decías,
los
que
tú
a
mí
me
querías,
Und
wie
viele
Nächte
sagtest
du
mir,
wie
sehr
du
mich
liebtest,
Me
jurabas,
me
rogabas,
y
al
final
tú
me
mentías.
Du
schwurst
es
mir,
du
flehtest
mich
an,
und
am
Ende
hast
du
mich
belogen.
Arrepentida
te
fuiste
y
te
quedaste
arrepentida,
Reuig
bist
du
gegangen
und
bist
reuig
geblieben,
Y
ahora
vienes
pidiendo
mis
caricias,
Und
jetzt
kommst
du
und
bittest
um
meine
Zärtlichkeiten,
Vete
con
aquel
que
más
querías.
Geh
zu
dem,
den
du
mehr
liebtest.
Arrepentida
al
final
perdiste
lo
que
más
querías,
Reuig
hast
du
am
Ende
verloren,
was
du
am
meisten
wolltest,
Con
tus
caprichitos
y
tus
tonterías.
Mit
deinen
Launen
und
deinem
Unsinn.
Y
te
quedaras,
arrepentida.
Und
du
wirst
bleiben,
reuig.
Arrepentida
te
fuiste
y
te
quedaste
arrepentida,
Reuig
bist
du
gegangen
und
bist
reuig
geblieben,
Y
ahora
vienes
pidiendo
mis
caricias,
Und
jetzt
kommst
du
und
bittest
um
meine
Zärtlichkeiten,
Vete
con
aquel
que
más
querías.
Geh
zu
dem,
den
du
mehr
liebtest.
Arrepentida
al
final
perdiste
lo
que
más
querías,
Reuig
hast
du
am
Ende
verloren,
was
du
am
meisten
wolltest,
Con
tus
caprichitos
y
tus
tonterías.
Mit
deinen
Launen
und
deinem
Unsinn.
Y
te
quedaras,
arrepentidaaaaa.
Und
du
wirst
bleiben,
reuiggggg.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julio Cesar Villafuerte
Attention! Feel free to leave feedback.