Los Rebujitos - Arrepentida - translation of the lyrics into German

Arrepentida - Los Rebujitostranslation in German




Arrepentida
Reuig
Escúchame primo tengo que contarte,
Hör mir zu, Cousin, ich muss dir erzählen,
Lo que me ocurrió sin esperarme,
Was mir passierte, als ich es nicht erwartete,
Paseaba por la alameda muy tarde.
Ich ging sehr spät auf der Allee spazieren.
Cuéntame primo que te ha pasado,
Erzähl mir, Cousin, was dir passiert ist,
Que esa te ha traicionado,
Dass sie dich betrogen hat,
Jugaba contigo a dos bandos, a dos bandooos
Sie spielte mit dir ein doppeltes Spiel, ein doppeltes Spieeel
Ella bajaba por la calle, donde solía yo encontrarme,
Sie kam die Straße herunter, wo ich sie sonst traf,
Iba con otro de la mano, mi corazón roto en pedazos.
Sie ging Hand in Hand mit einem anderen, mein Herz brach in tausend Stücke.
Y cuantas noches me decías, los que a me querías,
Und wie viele Nächte sagtest du mir, wie sehr du mich liebtest,
Me jurabas, me rogabas, y al final me mentías.
Du schwurst es mir, du flehtest mich an, und am Ende hast du mich belogen.
Arrepentida te fuiste y te quedaste arrepentida,
Reuig bist du gegangen und bist reuig geblieben,
Y ahora vienes pidiendo mis caricias,
Und jetzt kommst du und bittest um meine Zärtlichkeiten,
Vete con aquel que más querías.
Geh zu dem, den du mehr liebtest.
Arrepentida al final perdiste lo que más querías,
Reuig hast du am Ende verloren, was du am meisten wolltest,
Con tus caprichitos y tus tonterías.
Mit deinen Launen und deinem Unsinn.
Y te quedaras, arrepentida.
Und du wirst bleiben, reuig.
Arrepentida, arrepentida, te quedaras llorando por las esquinas.
Reuig, reuig, du wirst weinend an den Straßenecken zurückbleiben.
Arrepentida, arrepentida, te quedaras llorando por las esquinas.
Reuig, reuig, du wirst weinend an den Straßenecken zurückbleiben.
Iaiaiaiaaaaaa
Iaiaiaiaaaaaa
Habla con ella no seas cobarde,
Sprich mit ihr, sei kein Feigling,
Antes que pase el tiempo y sea tarde,
Bevor die Zeit vergeht und es zu spät ist,
que a ella la has querido, como a nadie.
Ich weiß, dass du sie geliebt hast, wie keine andere.
Ya lo primo pero no puedo,
Ich weiß es, Cousin, aber ich kann nicht,
Este dolor se me clava tan dentro,
Dieser Schmerz bohrt sich so tief in mich hinein,
Si la hubieras visto, la hubieras visto.
Wenn du sie gesehen hättest, wenn du sie gesehen hättest.
Ella bajaba por la calle, donde solía yo encontrarme,
Sie kam die Straße herunter, wo ich sie sonst traf,
Iba con otro de la mano, mi corazón roto en pedazos.
Sie ging Hand in Hand mit einem anderen, mein Herz brach in tausend Stücke.
Y cuantas noches me decías, los que a me querías,
Und wie viele Nächte sagtest du mir, wie sehr du mich liebtest,
Me jurabas, me rogabas, y al final me mentías.
Du schwurst es mir, du flehtest mich an, und am Ende hast du mich belogen.
Arrepentida te fuiste y te quedaste arrepentida,
Reuig bist du gegangen und bist reuig geblieben,
Y ahora vienes pidiendo mis caricias,
Und jetzt kommst du und bittest um meine Zärtlichkeiten,
Vete con aquel que más querías.
Geh zu dem, den du mehr liebtest.
Arrepentida al final perdiste lo que más querías,
Reuig hast du am Ende verloren, was du am meisten wolltest,
Con tus caprichitos y tus tonterías.
Mit deinen Launen und deinem Unsinn.
Y te quedaras, arrepentida.
Und du wirst bleiben, reuig.
Arrepentida te fuiste y te quedaste arrepentida,
Reuig bist du gegangen und bist reuig geblieben,
Y ahora vienes pidiendo mis caricias,
Und jetzt kommst du und bittest um meine Zärtlichkeiten,
Vete con aquel que más querías.
Geh zu dem, den du mehr liebtest.
Arrepentida al final perdiste lo que más querías,
Reuig hast du am Ende verloren, was du am meisten wolltest,
Con tus caprichitos y tus tonterías.
Mit deinen Launen und deinem Unsinn.
Y te quedaras, arrepentidaaaaa.
Und du wirst bleiben, reuiggggg.





Writer(s): Julio Cesar Villafuerte


Attention! Feel free to leave feedback.