Lyrics and translation Los Rebujitos - Nostalgias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
emborrachar
mi
corazón,
Хочу
я
опьянить
свое
сердце,
Para
apagar
un
loco
amor,
Чтобы
забыть
безумную
любовь,
Que
más
que
amor
es
un
sufrir.
Что
больше,
чем
любовь,
страдание.
Y
aquí
vengo
para
eso,
И
вот
я
здесь
для
этого,
A
borrar
antiguos
besos,
Стереть
былые
поцелуи,
En
los
besos
de
otra
boca.
Поцелуями
других
губ.
Si
su
amor
fue
flor
de
un
día,
Если
твоя
любовь
была
цветком
одного
дня,
Porque
causa
siempre
mía,
Почему
же
она
причиняет
мне,
ésta
cruel
preocupación.
Эту
жестокую
тревогу.
Quiero
por
los
dos,
mi
copa
alzar,
Хочу
за
нас
обоих
поднять
бокал,
Para
olvidar
mi
obstinación,
Чтобы
забыть
свое
упрямство,
Y
no
os
volver
a
recordar.
И
больше
тебя
не
вспоминать.
Nostalgia...
Ностальгия...
Escuchar
su
risa
loca
Слышать
твой
безумный
смех
Y
sentir
jujunta
mi
boca,
И
чувствовать
рядом
со
своими
губами,
Como
fuego
su
respiración.
Как
огонь
твое
дыхание.
De
sentirme
abandonado,
От
чувства,
что
брошен
я,
Y
pensar
que
otra
a
su
lado,
И
думать,
что
другая
рядом
с
тобой,
Pronto,
pronto,
le
hablará
de
amor.
Скоро,
скоро,
будет
говорить
о
любви.
Yo
no
quiero
rebajarme,
Я
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle
ni
llorarle,
Ни
просить
тебя,
ни
плакать,
Ni
decirle
que
no
pue-do
más
vivir...
Ни
говорить,
что
не
могу
больше
жить...
Desde
mi
triste
soledad,
Из
моей
печальной
одиночества,
Veré
caer
las
rosas
muertas.
Увижу,
как
падают
мертвые
розы
De.
mi.
juventud.
Моей
юности.
Gime
junto
a
mí
un
tango
gris,
igual
que
a
ti
Стонет
рядом
со
мной
грустное
танго,
как
и
ты
Llora
mi
alma,
hace
el
fantoche,
Плачет
моя
душа,
строит
из
себя
шута,
Sola
y
triste
en
esta
noche,
Одинокая
и
грустная
в
эту
ночь,
Noche
negra
y
sin
estrellas...
Ночь
темную
и
беззвездную...
Si
en
la
copa
está
en
consuelo,
Если
в
бокале
утешение,
Aquí
estoy
con
mi
desvelo,
Вот
я
здесь
со
своей
бессонницей,
Para
ahogarlo
de
una
vez...
Чтобы
утопить
ее
раз
и
навсегда...
Quiero
emborrachar
mi
corazón,
Хочу
я
опьянить
свое
сердце,
Y
después
poder
brindar,
И
потом
смочь
выпить,
Por
los
fracasos
de
los
dos.
За
наши
неудачи.
Nostalgia...
Ностальгия...
Escuchar
su
risa
loca
Слышать
твой
безумный
смех
Y
sentir
junto
a
mi
boca,
И
чувствовать
рядом
со
своими
губами,
Como
fuego
su
respiración.
Как
огонь
твое
дыхание.
De
sentirme
abandonado,
От
чувства,
что
брошен
я,
Y
pensar
que
otra
a
su
lado,
И
думать,
что
другая
рядом
с
тобой,
Pronto,
pronto,
le
hablará
de
amor.
Скоро,
скоро,
будет
говорить
о
любви.
Yo
no
quiero
rebajarme,
Я
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle
ni
llorarle,
Ни
просить
тебя,
ни
плакать,
Ni
decirle
que
no
pue-do
más
vivir...
Ни
говорить,
что
не
могу
больше
жить...
Desde
mi
triste
soledad,
Из
моей
печальной
одиночества,
Veré
caer
las
rosas
muertas
de
mi
juventud.
Увижу,
как
падают
мертвые
розы
моей
юности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Cadicamo, Juan Carlos Cobian
Attention! Feel free to leave feedback.