Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Me
voy
con
el
tren
buscando
llegar
hasta
la
fortuna
"Ich
fahre
mit
dem
Zug,
auf
der
Suche
nach
dem
Glück
Me
voy
con
las
ganas
de
hacerme
notar
de
eso
no
hay
duda
Ich
fahre
mit
dem
Verlangen,
mich
bemerkbar
zu
machen,
daran
besteht
kein
Zweifel
Pero
deje
un
gran
amor
en
esa
tierra
mía
Aber
ich
ließ
eine
große
Liebe
in
meiner
Heimat
zurück
No
se
si
volver
a
pisar
las
mismas
avenidas
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
je
wieder
dieselben
Straßen
betreten
werde
Un
tren
que
me
lleve
hasta
la
frontera
Ein
Zug,
der
mich
bis
zur
Grenze
bringt
Un
tren
que
me
lleve
hacia
otras
tierras
Ein
Zug,
der
mich
in
andere
Länder
führt
Donde
extrañaría
ese
amor
al
grado
de
partirme
en
dos
Wo
ich
jene
Liebe
so
sehr
vermissen
würde,
dass
es
mich
entzweireißen
würde
Voy
dejando
canciones
por
ella
y
en
cada
estación
una
estrella
Ich
hinterlasse
Lieder
für
sie
und
an
jeder
Station
einen
Stern
Por
si
quiere
venir
en
el
próximo
tren
de
las
seis
Falls
sie
mit
dem
nächsten
Sechs-Uhr-Zug
kommen
möchte
Me
voy
con
el
tren
sabiendo
que
habrá
kilómetros
tristes
Ich
fahre
mit
dem
Zug,
wissend,
dass
es
traurige
Kilometer
geben
wird
Me
voy
con
el
sueno
del
gran
bulevar
eso
es
lo
que
dicen
Ich
fahre
mit
dem
Traum
vom
großen
Boulevard,
das
ist,
was
man
sagt
Esto
a
punto
de
volver
porque
me
duele
el
alma
Ich
bin
kurz
davor
umzukehren,
weil
meine
Seele
schmerzt
Pero
el
hambre
puede
más
y
tengo
que
calmarla
Aber
der
Hunger
ist
stärker,
und
ich
muss
ihn
stillen
Un
tren
que
me
lleve
hasta
la
frontera
Ein
Zug,
der
mich
bis
zur
Grenze
bringt
Un
tren
que
me
lleve
hacia
otras
tierras
Ein
Zug,
der
mich
in
andere
Länder
führt
Donde
extrañaría
ese
amor
al
grado
de
partirme
en
dos
Wo
ich
jene
Liebe
so
sehr
vermissen
würde,
dass
es
mich
entzweireißen
würde
Voy
dejando
canciones
por
ella
y
en
cada
estación
una
estrella
Ich
hinterlasse
Lieder
für
sie
und
an
jeder
Station
einen
Stern
Por
si
quiere
venir
en
el
próximo
tren
de
las
seis
Falls
sie
mit
dem
nächsten
Sechs-Uhr-Zug
kommen
möchte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Sanchez Guillen
Attention! Feel free to leave feedback.