Lyrics and translation Los Rieleros del Norte - Ayer la vi por la Calle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayer la vi por la Calle
Вчера я увидел ее на улице
Ayer
la
vi
por
la
calle
vieras
que
feo
se
siente
Вчера
я
увидел
ее
на
улице,
представляешь,
как
это
было
ужасно
Despues
que
fui
su
marido
y
me
cambio
derrepente
После
того,
как
я
был
ее
мужем,
а
она
изменилась
внезапно
Me
dijo
que
por
ser
pobre
y
por
ser
gente
corriente.
Она
сказала,
что
я
нищ
и
зауряден.
Nunca
penso
que
el
destino
un
dia
cambiara
mi
suerte
Она
и
подумать
не
могла,
что
судьба
однажды
изменит
мою
участь
Ahora
que
soy
hombre
rico
y
me
visto
diferene
Теперь
я
богатый
человек
и
выгляжу
иначе
Piensa
regresar
conmigo
y
en
volver
que
ni
lo
piense.
Она
думает
вернуться
ко
мне
и
все
забыть,
но
даже
не
думай
об
этом.
Ayer
la
vi
por
la
calle
andaba
toda
golpeada
Вчера
я
увидел
ее
на
улице,
она
была
вся
побитая
Traia
sus
ojos
morados
tenia
su
boquita
inchada
У
нее
были
синяки
под
глазами,
разбиты
губы
Senti
ganas
de
abrazarla
y
entre
mi
pecho
mimarla
Мне
захотелось
обнять
ее,
прижать
к
своей
груди,
защитить
Mejor
me
di
media
vuelta
tal
vez
podria
perdonarla.
Но
я
отвернулся,
может
быть,
я
смогу
ее
простить.
Anoche
vino
a
mi
casa
que
le
tendiera
la
mano
Прошлой
ночью
она
пришла
ко
мне
домой,
просила
протянуть
руку
помощи
Claro
que
voy
a
ayudarte
por
que
no
soy
hombre
malo
Конечно,
я
помогу,
я
же
не
злой
Despues
que
cure
tu
herida
luego
te
me
vas
al
diablo.
Я
залечу
твои
раны,
а
потом
ты
отправишься
к
черту.
Ayer
la
vi
por
la
calle
andaba
toda
golpeada
Вчера
я
увидел
ее
на
улице,
она
была
вся
побитая
Traia
sus
ojos
morados
tenia
su
boquita
inchada
У
нее
были
синяки
под
глазами,
разбиты
губы
Senti
ganas
de
abrazarla
y
entre
mi
pecho
mimarla
Мне
захотелось
обнять
ее,
прижать
к
своей
груди,
защитить
Mejor
me
di
media
vuelta
tal
vez
podria
perdonarla.
Но
я
отвернулся,
может
быть,
я
смогу
ее
простить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Gomez Hinojosa
Attention! Feel free to leave feedback.