Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
no
cabe
duda
que
tienes
tu
tonto
Es
besteht
kein
Zweifel
mehr,
dass
du
deinen
Dummkopf
hast
Aunque
me
has
tomado
muy
bien
la
medida
Obwohl
du
mich
sehr
gut
durchschaut
hast
Te
vas
cuando
quieres
y
luego
de
pronto
Du
gehst,
wann
du
willst,
und
dann
plötzlich
Ya
estas
de
regreso
y
todo
se
te
olvida
Bist
du
schon
zurück
und
du
vergisst
alles
Este
quita
y
pone
ya
no
lo
soporto
Dieses
Hin
und
Her
ertrage
ich
nicht
mehr
Luchar
con
tu
amor
es
como
ir
cuesta
arriba.
Um
deine
Liebe
zu
kämpfen
ist
wie
bergauf
zu
gehen.
Siempre
te
trate
como
flor
en
capullo
Ich
habe
dich
immer
wie
eine
Blume
in
der
Knospe
behandelt
Pero
tú
de
plano
no
tienes
conciencia
Aber
du
hast
eindeutig
kein
Gewissen
Me
humille
a
tus
plantas
queriendo
ser
tuyo
Ich
habe
mich
zu
deinen
Füßen
erniedrigt,
um
dein
zu
sein
Y
por
pago
tuve
una
amarga
experiencia
Und
als
Lohn
hatte
ich
eine
bittere
Erfahrung
Si
perdí
contigo
mi
amor
y
mi
orgullo
Wenn
ich
mit
dir
meine
Liebe
und
meinen
Stolz
verloren
habe
No
me
hagas
que
pierda
tambien
la
paciencia.
Lass
mich
nicht
auch
noch
die
Geduld
verlieren.
Lo
que
sea
que
suene
esta
vez
no
me
rajo
Was
auch
immer
geschieht,
diesmal
gebe
ich
nicht
nach
Si
al
final
la
vida
se
empieza
de
abajo
Wenn
das
Leben
am
Ende
doch
von
unten
beginnt
Un
día
no
habrá
llanto
ni
pena
en
mi
vida
Eines
Tages
wird
es
kein
Weinen
und
keinen
Kummer
in
meinem
Leben
geben
Pero
mientras
tanto
no
hay
mas
que
me
aguanto
Aber
bis
dahin
bleibt
mir
nichts
anderes,
als
durchzuhalten
Y
le
doy
cuesta
arriba.
Und
ich
kämpfe
mich
bergauf.
¡¡¡HAA...
HAY
Y
ECHENLE
MIS
RIELEROS
¡¡¡HAA...
HAY
Und
gebt
Gas,
meine
Rieleros!!!
QUE
BARBAROS...
POS
QUE
NO.
Wie
krass...
Na
klar
doch!
CLARO
QUE
SI
OIGA¡¡¡
KLAR
DOCH,
HÖRT
MAL!!!
De
plano
trate
que
más
quieres
que
invente
Ich
habe
es
wirklich
versucht,
was
soll
ich
denn
noch
erfinden?
Si
mi
amor
te
di
sin
ponerle
medidas
Wenn
ich
dir
meine
Liebe
grenzenlos
gab
Pero
por
lo
visto
no
fue
suficiente
Aber
anscheinend
war
das
nicht
genug
Pues
que
te
crecías
al
sentirte
querida
Denn
du
wurdest
überheblich,
als
du
dich
geliebt
fühltest
Pero
te
lo
advierto
que
si
te
arrepientes
Aber
ich
warne
dich,
wenn
du
es
bereust
No
regreses
más
que
aquí
ya
no
hay
cabida.
Komm
nicht
mehr
zurück,
denn
hier
ist
kein
Platz
mehr
für
dich.
Te
vuelvo
a
decir
que
esta
vez
no
me
rajo
Ich
sage
dir
nochmal,
dass
ich
diesmal
nicht
nachgebe
Aunque
sin
tus
besos
me
vieras
pa'bajo
Auch
wenn
du
mich
ohne
deine
Küsse
am
Boden
siehst
Lo
que
causa
llanto,
hasta
eso
se
olvida
Was
Weinen
verursacht,
selbst
das
vergisst
man
Pero
mientras
tanto
no
hay
mas
que
me
aguanto
Aber
bis
dahin
bleibt
mir
nichts
anderes,
als
durchzuhalten
Y
le
doy
cuesta
arriba.
Und
ich
kämpfe
mich
bergauf.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manolo Morales
Attention! Feel free to leave feedback.