Los Rieleros del Norte - El Cuatrero - translation of the lyrics into German

El Cuatrero - Los Rieleros del Nortetranslation in German




El Cuatrero
Der Viehdieb
A un cuaco de linda estampa
Einem Pferd von hübschem Aussehen
Le cambiaron de color
hat man die Farbe geändert.
Ganó un montón de carreras
Es gewann viele Rennen,
Corriendo él era un primor
im Laufen war es eine Pracht.
Ganaba de todas, todas
Es gewann jedes Mal,
Era el rey de la región
war der König der Gegend.
Aquel cuatrero era el amo
Jener Viehdieb war der Herr
Y el que lo enseño a ganar
und derjenige, der ihn zu gewinnen lehrte.
Más el caballo era noble
Doch das Pferd war edel
Y él también lo hizo cambiar
und brachte auch ihn dazu, sich zu ändern.
Y por amor a los niños
Und aus Liebe zu den Kindern
Los dos habrían de triunfar
sollten beide Erfolg haben.
Lindo mi cuaco, mi prieto Satanás
Schön mein Pferd, mein schwarzer Satanás,
Vamos volando, sabes donde está
Fliegen wir los, du weißt, wo sie ist.
Ahora mi prieto, no te quedes atrás
Jetzt, mein Schwarzer, bleib nicht zurück,
Que a tu pintada, te tengo que comprar
denn deine Gefleckte muss ich dir kaufen.
Con una herida de muerte
Mit einer Todeswunde
Mi caballo se moría
lag mein Pferd im Sterben.
Don Lázaro, mala cara,
Don Lázaro, der Übellaunige,
Eso era lo que quería
das war es, was er wollte.
Aquí te acabas prietito
"Hier ist Schluss für dich, mein Schwarzer,
Con mi buena puntería
mit meiner guten Treffsicherheit."
Yo con mi llanto en los ojos
Ich, mit Tränen in den Augen,
De rodillas suplicante
flehte kniend:
Le dije no seas ingrato
"Sei nicht so grausam,
Nada ganas con matarle
du gewinnst nichts, wenn du ihn tötest.
Si quieres te doy mi vida
Wenn du willst, gebe ich dir mein Leben,
Llévame a por delante
nimm mich stattdessen."
Mala cara al ver mis ojos
Als der Übellaunige meine Augen sah,
No más se quedó mirando
starrte er nur.
Yo creo que le llegó al alma
Ich glaube, es traf ihn ins Herz,
Y ya no quiso matarlo
und er wollte ihn nicht mehr töten.
Y aquel caballo tan noble,
Und jenes so edle Pferd
Con el tiempo fue sanando
heilte mit der Zeit.
Y en mis praderas y montes
Und auf meinen Wiesen und Bergen
Conmigo anda relinchando,
wiehert er an meiner Seite.
Don Lázaro, mala cara
Don Lázaro, der Übellaunige,
Terminó por regalármelo
schenkte ihn mir schließlich.
Lindo mi cuaco, mi prieto Satanás
Schön mein Pferd, mein schwarzer Satanás,
Vamos volando, sabes donde está
Fliegen wir los, du weißt, wo sie ist.
Ahora mi prieto, no te quedes atrás
Jetzt, mein Schwarzer, bleib nicht zurück,
Con la Mariana, me tienes que llevar.
Zur Mariana musst du mich bringen.





Writer(s): Federico Mendez Tejada


Attention! Feel free to leave feedback.