Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mataron Al Palomo
Sie töteten den Palomo
Señores
voy
a
cantarles
Meine
Dame,
ich
singe
Ihnen
nun
El
corrido
del
palomo.
Das
Corrido
vom
Palomo.
Señores
voy
a
cantarles
Meine
Dame,
ich
singe
Ihnen
nun
El
corrido
del
palomo
Das
Corrido
vom
Palomo,
Potro
de
cascos
ligeros
Ein
Hengstfohlen
mit
leichten
Hufen,
Fino
y
macizo
su
lomo
Edel
und
kräftig
sein
Rücken.
En
la
feria
de
San
Marcos
Auf
dem
Jahrmarkt
von
San
Marcos
Gano
por
ultimo
el
moro.
Besiegte
er
zuletzt
den
Moro.
Era
un
domingo
de
ramos
Es
war
ein
Palmsonntag,
Como
a
las
tres
de
la
tarde
So
gegen
drei
Uhr
nachmittags,
Cuando
un
tiro
de
pistola
Als
ein
Pistolenschuss
Se
oyó
que
rompía
el
aire
Zu
hören
war,
wie
er
die
Luft
zerriss.
Palomo
atrás
se
quedaba
Palomo
blieb
zurück,
Su
rival
se
fue
adelante.
Sein
Rivale
zog
davon.
Con
una
gran
desconfianza
Mit
großem
Misstrauen
Corría
siempre
por
fuera
Lief
er
stets
auf
der
Außenbahn.
Ahí
firmo
su
sentencia
Dort
besiegelte
er
sein
Urteil,
Al
tomar
la
delantera
Als
er
die
Führung
übernahm.
Llego
primero
a
la
meta
Er
kam
als
Erster
ins
Ziel,
Ganó
su
ultima
carrera.
Gewann
sein
letztes
Rennen.
Lo
llevaron
al
pesebre
Sie
brachten
ihn
in
den
Stall,
Y
el
güero
dueño
del
moro
Und
der
blonde
Besitzer
des
Moro
Era
un
villano
cobarde
War
ein
feiger
Schurke.
Y
al
verlo
que
estaba
solo
Und
als
er
ihn
allein
sah,
Le
dio
un
balazo
en
la
frente
Gab
er
ihm
einen
Schuss
in
die
Stirn,
Y
así
moría
el
palomo.
Und
so
starb
der
Palomo.
Quedo
mirando
hacia
el
cielo
Er
blieb
zum
Himmel
blickend
liegen,
Como
acusando
al
cobarde
Als
ob
er
den
Feigling
anklagte.
En
eso
llega
su
dueño
Da
kam
sein
Besitzer,
Mas
ya
no
puedo
salvarle
Doch
er
konnte
ihn
nicht
mehr
retten.
Y
entre
sollozos
le
dijo
Und
unter
Schluchzern
sagte
er
zu
ihm:
Te
juro
voy
a
vengarte.
„Ich
schwöre
dir,
ich
werde
dich
rächen.“
Pedro
anda
de
feria
en
feria
Pedro
zieht
von
Jahrmarkt
zu
Jahrmarkt,
Solo
trae
un
pensamiento
Er
hat
nur
einen
Gedanken.
Lleva
en
su
alma
una
herida
Er
trägt
eine
Wunde
in
seiner
Seele,
Que
no
ha
sanado
ni
el
tiempo
Die
nicht
einmal
die
Zeit
geheilt
hat.
Al
cielo
le
pide
vida
Den
Himmel
bittet
er
um
Leben,
Pa
cumplir
su
juramento
Um
seinen
Schwur
zu
erfüllen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reynaldo Martinez, Guero Castro
Attention! Feel free to leave feedback.