Lyrics and translation Los Roba Corazones - Presiento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Presiento
que
me
pone
entre
el
filo
de
la
espada
Предчувствую,
что
она
ставит
меня
между
лезвием
меча
Con
sus
locas
ocurrencias
Своими
безумными
выходками
Y
esa
forma
en
que
me
mira
И
тем,
как
она
смотрит
на
меня,
Que
ella
no
lo
quiere
tanto
Что
она
не
так
сильно
его
любит,
Que
no
lo
hace
de
maldad
que
Что
она
не
делает
это
со
зла,
что
Si
la
acercarse
noto
su
terrible
soledad
Если
я
подойду
ближе,
то
замечу
её
ужасное
одиночество.
Presiento
que
si
no
quita
sus
manos
Предчувствую,
что
если
она
не
уберёт
свои
руки
De
mis
labios
flakeare
С
моих
губ,
я
дрогну.
Y
aunque
huela
como
rosas
И
хотя
она
пахнет
розами,
Prefiero
no
tocarla
Я
предпочитаю
не
прикасаться
к
ней,
Fallarle
a
mis
sentidos
Обманывать
свои
чувства,
Queriendo
devorarla
y
Желая
поглотить
её.
Presiento
que
si
me
quita
sus
labios
Предчувствую,
что
если
она
уберёт
свои
губы
De
mis
labios
С
моих
губ,
Deseo
devorarla
con
toda
mi
pasion
(con
mi
pasion)
Хочу
поглотить
её
со
всей
своей
страстью
(со
всей
страстью),
Pero
no
se
si
es
justo
para
mi
corazon
Но
не
знаю,
справедливо
ли
это
по
отношению
к
моему
сердцу.
Si
llorando
hoy
en
mis
brazos
Ведь
плача
сегодня
в
моих
объятиях,
Me
ha
dicho
corazon
que
Она
сказала
моему
сердцу,
что
A
llorado
por
él
Плакала
по
нему.
Deseo
que
temine
con
su
loca
pasion
(con
su
pasion)
Хочу,
чтобы
она
покончила
со
своей
безумной
страстью
(со
своей
страстью),
Para
no
hacerme
ideas
con
su
falsa
ilusion
Чтобы
не
строить
иллюзий
с
её
ложными
надеждами.
Si
ha
llegado
a
mi
entre
lagrimas
Ведь
она
пришла
ко
мне
в
слезах,
Pidiendome
un
perdon
y
un
Прося
прощения
и
Te
quieeeerooo
Люблююю
тебя,
Aunque
a
veces
todavia
Хотя
иногда
всё
ещё
Piense
en
él
Думает
о
нём.
Y
siento
que
mis
manos
se
derriten
И
я
чувствую,
как
тают
мои
руки,
Al
tocarle
su
desnudez
Прикасаясь
к
её
наготе.
Y
su
vientre
me
zuzurra
И
её
живот
шепчет
мне,
Que
la
abraze
con
dulzura
y
delicatez
Чтобы
я
обнял
её
нежно
и
ласково,
Que
él
no
la
abrazaba
tanto
Что
он
не
обнимал
её
так
сильно,
Y
lo
hacia
de
maldad
que
И
делал
это
со
зла,
что
Sus
noches
son
oscuras
Её
ночи
темны,
Teme
a
la
soledad
y
Она
боится
одиночества.
Presiento
que
si
no
aleja
Предчувствую,
что
если
она
не
отстранит
Su
cuerpo
de
mi
cuerpo
vacilare
Свое
тело
от
моего
тела,
я
поколеблюсь.
Y
aunque
huela
como
rosas
И
хотя
она
пахнет,
как
розы,
Y
deba
no
tocarla
И
я
должен
не
трогать
её,
Le
miento
a
mis
sentidos
Я
лгу
своим
чувствам,
Empiezo
a
devorarla
y
Начинаю
поглощать
её.
Presiento
que
al
final
Предчувствую,
что
в
конце
концов,
Aunque
no
sea
tan
solo
mia
Даже
если
она
не
будет
только
моей,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henry Santos Jeter
Attention! Feel free to leave feedback.