Los Rodriguez - Sin documentos - En directo, Las Ventas 7 septiembre 1993 - translation of the lyrics into German




Sin documentos - En directo, Las Ventas 7 septiembre 1993
Ohne Dokumente - Live, Las Ventas 7. September 1993
¡Ahí nos vamos!
Da geht's los!
¡Vámonos!
Los geht's!
Déjame atravesar el viento sin documentos
Lass mich den Wind ohne Dokumente durchqueren
Que lo haré por el tiempo que tuvimos
Ich tue es für die Zeit, die wir hatten
Porque no queda salida, porque pareces dormida
Weil es keinen Ausweg gibt, weil du eingeschlafen scheinst
Porque buscando tu sonrisa estaría toda mi vida
Weil ich mein ganzes Leben lang dein Lächeln suchen würde
Quiero ser el único que te muerda la boca
Ich will der Einzige sein, der dich auf den Mund beißt
Quiero saber que la vida contigo no va a terminar
Ich will wissen, dass das Leben mit dir nicht enden wird
Déjame que te cierre esta noche los ojos
Lass mich dir heute Nacht die Augen schließen
Y mañana vendré con un cigarro a la cama
Und morgen komme ich mit einer Zigarette ans Bett
Porque no tengo más intenciones que seguir
Weil ich keine anderen Absichten habe, als weiter
Bebiendo de esta copa que no está tan rota
Aus diesem Glas zu trinken, das nicht so zerbrochen ist
Quiero ser el único que te muerda la boca
Ich will der Einzige sein, der dich auf den Mund beißt
Quiero saber que la vida contigo no va a terminar
Ich will wissen, dass das Leben mit dir nicht enden wird
Porque sí, porque sí, porque
Weil ja, weil ja, weil ja
Porque en esta vida no quiero pasar más de un día entero sin ti
Weil ich in diesem Leben nicht mehr als einen ganzen Tag ohne dich verbringen will
(Claro que no, otra vez)
(Natürlich nicht, noch mal)
¡Porque sí, porque sí, porque sí!
Weil ja, weil ja, weil ja!
Porque mientras espero, por ti me muero y no quiero seguir así
Weil ich, während ich warte, für dich sterbe und nicht so weitermachen will
Así, así, así
So, so, so
Ay, déjame atravesar el viento sin documentos
Ach, lass mich den Wind ohne Dokumente durchqueren
Que lo haré por el tiempo que tuvimos
Ich werde es für die Zeit tun, die wir hatten
Porque no queda salida, porque pareces dormida
Weil es keinen Ausweg gibt, weil du eingeschlafen scheinst
Porque buscando tu sonrisa, yo estaría toda mi vida
Weil ich mein ganzes Leben lang dein Lächeln suchen würde
Quiero ser el único que te muerda la boca
Ich will der Einzige sein, der dich auf den Mund beißt
Quiero saber que la vida contigo no va a terminar (¿por qué?)
Ich will wissen, dass das Leben mit dir nicht enden wird (warum?)
¡Porque sí, porque sí, porque sí!
Weil ja, weil ja, weil ja!
Porque en esta vida no quiero pasar más de un día entero sin ti
Weil ich in diesem Leben nicht mehr als einen ganzen Tag ohne dich verbringen will
Ah, eh
Ah, eh
¡Porque sí, porque sí, porque sí!
Weil ja, weil ja, weil ja!
Porque mientras espero, por ti me muero y no quiero seguir así
Weil ich, während ich warte, für dich sterbe und nicht so weitermachen will
Seguir así (¡vamos, Ariel!)
So weitermachen (los, Ariel!)
Por mucho tiempo, muchas gracias otra vez
Für lange Zeit, vielen Dank noch mal
Eh, uh-uh-uh
Eh, uh-uh-uh
Quiero ser el único que te muerda la boca
Ich will der Einzige sein, der dich auf den Mund beißt
Quiero saber que la vida contigo no va a terminar
Ich will wissen, dass das Leben mit dir nicht enden wird
Ay, quiero ser el único que te muerda la boca
Ach, ich will der Einzige sein, der dich auf den Mund beißt
Quiero saber que la vida contigo no va a terminar
Ich will wissen, dass das Leben mit dir nicht enden wird
(Porque sí) porque
(Weil ja) weil ja
Porque de esta vida no quiero pasar un día entero sin ti
Weil ich in diesem Leben keinen ganzen Tag ohne dich verbringen will
Uh-uh-uh (a ver)
Uh-uh-uh (mal sehen)
Porque (porque sí)
Weil ja (weil ja)
Porque mientras espero, por ti me muero y no quiero seguir así
Weil ich, während ich warte, für dich sterbe und nicht so weitermachen will
Así, así, así, así, así, así
So, so, so, so, so, so
Hasta siempre, ¡gracias!
Auf Wiedersehen, danke!
Muchas gracias, ¡inolvidable!
Vielen Dank, unvergesslich!
Hasta siempre
Auf Wiedersehen
Buenas noches
Gute Nacht





Writer(s): Andres Calamaro Masel


Attention! Feel free to leave feedback.