Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viuda negra
Schwarze Witwe
Como
puedo
hacer
para
que
entiendas
Wie
kann
ich
es
dir
verständlich
machen,
Que
por
ti
no
siento
nada
Dass
ich
für
dich
nichts
fühle,
Nadita
de
nada,
nada
de
nada
Gar
nichts,
überhaupt
nichts.
Que
los
momentos
bellos
que
pasamos
Dass
die
schönen
Momente,
die
wir
verbrachten,
Son
cuando
tu
te
enojabas
Dann
waren,
wenn
du
wütend
wurdest,
Y
así
no
te
tocaba
y
menos
te
besaba
Und
ich
dich
so
nicht
berührte
und
dich
noch
weniger
küsste.
Creo
que
merezco
el
paraíso
Ich
glaube,
ich
verdiene
das
Paradies,
Por
aguantarte
tanto
el
tenerte
conmigo
Dafür,
dich
so
lange
ertragen
zu
haben,
dich
bei
mir
zu
haben.
Aunque
si
me
mandan
al
infierno
Obwohl,
wenn
sie
mich
in
die
Hölle
schicken,
Es
mejor
que
estar
contigo
Ist
es
besser,
als
mit
dir
zu
sein.
Si
tus
labios
curaran
el
cancer
Wenn
deine
Lippen
Krebs
heilen
könnten,
Así
sin
pensarlo
prefiero
matarme
Würde
ich
mich,
ohne
darüber
nachzudenken,
lieber
umbringen.
Por
Dios
te
lo
juro
que
el
estar
Bei
Gott,
ich
schwöre
dir,
das
Zusammensein
Contigo
es
insoportable
Mit
dir
ist
unerträglich.
Si
tus
besos
dieran
vida
eterna
Wenn
deine
Küsse
ewiges
Leben
gäben,
Prefiero
ahogarme
con
mi
propia
lengua
Würde
ich
mich
lieber
mit
meiner
eigenen
Zunge
erwürgen
O
darle
unos
buches
a
un
shot
de
veneno
Oder
ein
paar
Schlucke
von
einem
Schuss
Gift
nehmen,
De
viuda
negra
Von
einer
schwarzen
Witwe.
Y
para
que
te
quede
claro
Und
damit
dir
klar
wird,
Que
no
me
interesas
Dass
du
mich
nicht
interessierst:
Prefiero
arrancarme
los
ojos
Ich
würde
mir
lieber
die
Augen
ausreißen,
A
verte
la
jeta
Als
deine
Fratze
zu
sehen.
Creo
que
merezco
el
paraíso
Ich
glaube,
ich
verdiene
das
Paradies,
Por
aguantarte
tanto
el
tenerte
conmigo
Dafür,
dich
so
lange
ertragen
zu
haben,
dich
bei
mir
zu
haben.
Aunque
si
me
mandan
al
infierno
Obwohl,
wenn
sie
mich
in
die
Hölle
schicken,
Es
mejor
que
estar
contigo
Ist
es
besser,
als
mit
dir
zu
sein.
Si
tus
labios
curaran
el
cancer
Wenn
deine
Lippen
Krebs
heilen
könnten,
Así
sin
pensarlo
prefiero
matarme
Würde
ich
mich,
ohne
darüber
nachzudenken,
lieber
umbringen.
Por
Dios
te
lo
juro
que
el
estar
Bei
Gott,
ich
schwöre
dir,
das
Zusammensein
Contigo
es
insoportable
Mit
dir
ist
unerträglich.
Si
tus
besos
dieran
vida
eterna
Wenn
deine
Küsse
ewiges
Leben
gäben,
Prefiero
ahogarme
con
mi
propia
lengua
Würde
ich
mich
lieber
mit
meiner
eigenen
Zunge
erwürgen
O
darle
unos
buches
a
un
shot
de
veneno
Oder
ein
paar
Schlucke
von
einem
Schuss
Gift
nehmen,
De
viuda
negra
Von
einer
schwarzen
Witwe.
Y
para
que
te
quede
claro
Und
damit
dir
klar
wird,
Que
no
me
interesas
Dass
du
mich
nicht
interessierst:
Prefiero
arrancarme
los
ojos
Ich
würde
mir
lieber
die
Augen
ausreißen,
A
verte
la
jeta
Als
deine
Fratze
zu
sehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lalo Ayala
Album
III
date of release
29-04-2020
Attention! Feel free to leave feedback.