Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabor Salado
Salziger Geschmack
No
hay
nada
mejor
que
algo
bueno
al
despertar,
Es
gibt
nichts
Besseres
als
etwas
Gutes
beim
Aufwachen,
y
si
tú
estas
a
mi
lado,
¿qué
más
puedo
yo
esperar?
Und
wenn
du
an
meiner
Seite
bist,
was
kann
ich
dann
noch
erwarten?
Tú
me
haces
respirar
como
a
la
orilla
del
mar,
Du
lässt
mich
atmen
wie
am
Meeresufer,
tú
lo
tienes,
seguro
tú
lo
tienes.
Du
hast
es,
sicher
hast
du
es.
No
sé
como
está
aquí,
no
sé
como
viene,
Ich
weiß
nicht,
wie
es
hier
ist,
ich
weiß
nicht,
wie
es
kommt,
y
si
lo
intento
entender,
tirito
desesperado.
Und
wenn
ich
versuche,
es
zu
verstehen,
zittere
ich
verzweifelt.
Por
eso
yo
lo
voy
a
decir,
Deshalb
werde
ich
es
sagen,
en
nuestro
interior
todos
llevamos
lo
mejor.
In
unserem
Inneren
tragen
wir
alle
das
Beste.
Sabor,
sabor
salado,
Geschmack,
salziger
Geschmack,
sabor,
sabor
salado,
Geschmack,
salziger
Geschmack,
sabor,
sabor
salado,
Geschmack,
salziger
Geschmack,
sabor,
sabor
salado.
Geschmack,
salziger
Geschmack.
La
sala
de
baile
se
llenó
de
luz
y
aire
Der
Tanzsaal
füllte
sich
mit
Licht
und
Luft
y
las
parejas
bailan
sin
tocar
el
suelo.
Und
die
Paare
tanzen,
ohne
den
Boden
zu
berühren.
Los
satélites
están
todos
emitiendo
Die
Satelliten
senden
alle
y
la
tierra
flota
en
el
universo.
Und
die
Erde
schwebt
im
Universum.
Oye,
no
lo
pases
tan
mal
Hör
mal,
mach
es
dir
nicht
so
schwer,
porque
al
hacerte
mayor
todo
parece
peor
y
es
igual.
Denn
wenn
du
älter
wirst,
scheint
alles
schlimmer
und
ist
doch
gleich.
Oye,
tú
tienes
un
cristal
Hör
mal,
du
hast
einen
Kristall,
por
el
que
hay
que
mirar
y
tú
lo
puedes
limpiar.
Durch
den
man
schauen
muss
und
du
kannst
ihn
reinigen.
Sabor,
sabor
salado,
Geschmack,
salziger
Geschmack,
sabor,
sabor
salado,
Geschmack,
salziger
Geschmack,
sabor,
sabor
salado,
Geschmack,
salziger
Geschmack,
sabor,
sabor
salado.
Geschmack,
salziger
Geschmack.
Así
están
las
cosas,
unas
moradas
y
otras
rosas,
So
sind
die
Dinge,
manche
lila
und
andere
rosa,
quien
la
sigue
la
consigue,
quien
no
llora
no
mama.
Wer
dranbleibt,
schafft
es,
wer
nicht
weint,
bekommt
nichts.
Hoy
no
me
tocó
el
millón
en
la
máquina
del
bar
Heute
habe
ich
nicht
die
Million
am
Spielautomaten
in
der
Bar
geknackt
y
lo
volveré
a
intentar,
te
lo
juro
calamar.
Und
ich
werde
es
wieder
versuchen,
ich
schwör's
dir,
Tintenfisch.
No
sé,
no
sé,
nunca
es
suficiente,
Ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht,
es
ist
nie
genug,
aquí
estamos,
somos
seres
humanos.
Hier
sind
wir,
wir
sind
Menschen.
No
sé,
no
sé,
hay
que
ser
valiente
Ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht,
man
muss
mutig
sein
y
para
parar
algo
más
que
cabeza,
algo
más
que
vientre.
Und
um
innezuhalten,
braucht
es
mehr
als
Kopf,
mehr
als
Bauch.
Sabor,
sabor
salado,
Geschmack,
salziger
Geschmack,
sabor,
sabor
salado,
Geschmack,
salziger
Geschmack,
sabor,
sabor
salado,
Geschmack,
salziger
Geschmack,
sabor,
sabor
salado,
Geschmack,
salziger
Geschmack,
sabor,
sabor
salado,
Geschmack,
salziger
Geschmack,
sabor,
sabor
salado,
Geschmack,
salziger
Geschmack,
sabor,
sabor
salado,
Geschmack,
salziger
Geschmack,
sabor,
sabor
salado
...
Geschmack,
salziger
Geschmack
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo Moreno Navarrete, Luis Garcia Lopez, Jorge Malla Valle, Luis Javier Martin Espada, Pablo Novoa Cid
Attention! Feel free to leave feedback.