Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Epa,
epa,
epa!
Эй
па,
эй
па,
эй
па!
¡Así,
mi
amor!
Вот
так,
любовь
моя!
Culpable
soy
yo
de
este
terco
corazón
Я
виноват,
упрямое
моё
сердце
Por
haberse
enamorado
sabiendo
cómo
eras
vos
Влюбилось,
зная,
кто
ты
такая
Mis
amigos
decían:
"apártate
de
ella
Друзья
твердили:
"Отойди
от
неё,
Sabemos
que
es
muy
bella,
contigo
solo
juega"
Красива,
знаем,
но
лишь
играет
с
тобой"
Aléjate
de
mí,
aléjate
de
mí
Отойди
от
меня,
отойди
от
меня
No
juegues
así
conmigo,
aléjate
de
mí
Не
играй
так
со
мной,
отойди
от
меня
Aléjate
de
mí,
aléjate
de
mí
Отойди
от
меня,
отойди
от
меня
No
juegues
así
conmigo,
aléjate
de
mí
Не
играй
так
со
мной,
отойди
от
меня
¡Aléjate
de
mí!
Отойди
от
меня!
¡Suavito,
suavito!
Тише,
тихонечко!
Culpable
soy
yo
de
este
terco
corazón
Я
виноват,
упрямое
моё
сердце
Por
haberse
enamorado
sabiendo
cómo
eras
vos
Влюбилось,
зная,
кто
ты
такая
Mis
amigos
decían:
"apártate
de
ella
Друзья
твердили:
"Отойди
от
неё,
Sabemos
que
es
muy
bella
contigo
solo
juega"
Красива,
знаем,
но
лишь
играет
с
тобой"
Aléjate
de
mí,
aléjate
de
mí
Отойди
от
меня,
отойди
от
меня
No
juegues
así
conmigo,
aléjate
de
mí
Не
играй
так
со
мной,
отойди
от
меня
Aléjate
de
mí,
aléjate
de
mí
Отойди
от
меня,
отойди
от
меня
No
juegues
así
conmigo,
aléjate
de
mí
Не
играй
так
со
мной,
отойди
от
меня
¡Ah,
ah,
ah,
ah!
Ах,
ах,
ах,
ах!
Aléjate
de
mí,
aléjate
de
mí
Отойди
от
меня,
отойди
от
меня
No
juegues
así
conmigo,
aléjate
de
mí
Не
играй
так
со
мной,
отойди
от
меня
Aléjate
de
mí,
aléjate
de
mí
Отойди
от
меня,
отойди
от
меня
No
juegues
así
conmigo,
aléjate
de
mí
Не
играй
так
со
мной,
отойди
от
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hernan Hermanos Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.