Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuba Pintada
Gemaltes Kuba
Dicen
por
ahí,
Man
munkelt,
Rondan
por
la
calle
unos
rumores,
Gerüchte
machen
auf
der
Straße
die
Runde,
No
creas
que
te
están
hechando
flores,
Glaub
nicht,
dass
sie
dir
schmeicheln,
Y
no
quisiera
pensar
mal
de
ti.
Und
ich
möchte
nicht
schlecht
von
dir
denken.
No
puedo
ignorar
Ich
kann
nicht
ignorieren,
Lo
que
dice
la
gente,
Was
die
Leute
sagen,
Me
empiezo
a
preocupar.
Ich
fange
an,
mir
Sorgen
zu
machen.
No
creo
necesario
preguntar
(¿pero
que?),
Ich
glaube
nicht,
dass
es
nötig
ist
zu
fragen
(aber
was?),
Pero
dime
por
favor
que
no
es
verdad.
Aber
sag
mir
bitte,
dass
es
nicht
wahr
ist.
Una
mañana
negra
y
una
noche
también,
Ein
schwarzer
Morgen
und
eine
Nacht
ebenso,
Una
mañana
negra
y
una
noche
también
Ein
schwarzer
Morgen
und
eine
Nacht
ebenso
Ay,
ay,
ay,
nunca
me
lo
esperé,
Ay,
ay,
ay,
das
hätte
ich
nie
erwartet,
Que
una
mañana
negra
Dass
ein
schwarzer
Morgen
Me
iba
a
traer
a
usted.
Mich
zu
dir
bringen
würde.
Diles
por
ahí,
Sag
ihnen
da
draußen,
Que
ya
no
se
preocupen
más
por
mi,
Dass
sie
sich
keine
Sorgen
mehr
um
mich
machen
sollen,
Verte
fue
una
mala
decisión,
Dich
zu
sehen
war
eine
schlechte
Entscheidung,
Pero
tampoco
fue
una
decepción.
Aber
es
war
auch
keine
Enttäuschung.
Una
mañana
negra
y
una
noche
también,
Ein
schwarzer
Morgen
und
eine
Nacht
ebenso,
Una
mañana
negra
y
una
noche
también
Ein
schwarzer
Morgen
und
eine
Nacht
ebenso
Ay
ay
ay
nunca
me
lo
esperé,
Ay,
ay,
ay,
das
hätte
ich
nie
erwartet,
Que
una
mañana
negra
Dass
ein
schwarzer
Morgen
Me
iba
a
traer
a
usted.
Mich
zu
dir
bringen
würde.
Una
mañana
negra
y
una
noche
también,
Ein
schwarzer
Morgen
und
eine
Nacht
ebenso,
Una
mañana
negra
y
una
noche
también
Ein
schwarzer
Morgen
und
eine
Nacht
ebenso
Ay
ay
ay
nunca
me
lo
esperé,
Ay,
ay,
ay,
das
hätte
ich
nie
erwartet,
Que
una
mañana
negra
Dass
ein
schwarzer
Morgen
Me
iba
a
traer
a
usted.
Mich
zu
dir
bringen
würde.
Ay,
ay,
ay,
nunca
me
lo
esperé-e-e-e.
Ay,
ay,
ay,
das
hätte
ich
nie
erwarte-e-e-et.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Sefchovich Sissa, Luis Miguel De La Isla Morfin
Attention! Feel free to leave feedback.