Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
mar,
que
fue
una
palabra
Das
Meer,
das
ein
Wort
war
Vacía
y
sin
horizonte,
Leer
und
ohne
Horizont,
Hoy
es
un
niño
que
canta
Heute
ist
es
ein
Kind,
das
singt
Sobre
cuarenta
prisiones,
Über
vierzig
Gefängnissen,
Un
niño
que
se
despierta
Ein
Kind,
das
erwacht
Como
una
ola
gigante,
Wie
eine
riesige
Welle,
Lleva
en
un
puño
una
perla
Trägt
in
einer
Faust
eine
Perle
Y
un
coral
rojo
en
la
sangre.
Und
eine
rote
Koralle
im
Blut.
A
por
el
mar,
Auf
zum
Meer,
A
por
el
mar
que
ya
se
adivina,
Auf
zum
Meer,
das
man
schon
erahnt,
A
por
el
mar,
Auf
zum
Meer,
A
por
el
mar,
promesa
y
semilla
Auf
zum
Meer,
Versprechen
und
Samen
De
libertad,
Der
Freiheit,
A
por
el
mar,
a
por
el
mar...
Auf
zum
Meer,
auf
zum
Meer...
El
mar
nos
está
esperando
Das
Meer
wartet
auf
uns
A
poco
tiempo
del
sueño,
Nicht
weit
vom
Traum
entfernt,
Sólo
es
cuestión
de
unos
pasos,
Es
ist
nur
eine
Frage
von
wenigen
Schritten,
Esos
que
reprime
el
miedo,
Jenen,
die
die
Angst
unterdrückt,
Vayamos,
pues,
a
abrazarlo
Gehen
wir
also,
es
zu
umarmen
Como
un
amante
que
vuelve
Wie
ein
Liebender,
der
zurückkehrt
De
un
tiempo
que
nos
robaron,
Aus
einer
Zeit,
die
man
uns
stahl,
Ese
que
nos
pertenece.
Jener,
die
uns
gehört.
El
mar
es
más
que
un
paisaje,
Das
Meer
ist
mehr
als
eine
Landschaft,
También
es
un
sentimiento,
Es
ist
auch
ein
Gefühl,
Es
un
corazón
que
late
Es
ist
ein
Herz,
das
schlägt
Negándose
a
seguir
muerto;
Sich
weigernd,
tot
zu
bleiben;
No
rinde
más
obediencia
Es
leistet
keinen
Gehorsam
Que
la
que
exigen
los
vientos,
Außer
dem,
den
die
Winde
fordern,
No
lo
sujetan
cadenas
Ketten
halten
es
nicht
fest
Ni
se
detiene
ante
el
fuego.
Noch
hält
es
vor
dem
Feuer
an.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C. Marin, Pedro Leurenz
Album
Platino
date of release
01-01-1999
Attention! Feel free to leave feedback.