Lyrics and translation Los Secretos - Por El Tunel - 87
Por El Tunel - 87
Через Туннель - 87
Regreso
al
tiempo
en
que
te
conocí
Я
возвращаюсь
в
то
время,
когда
встретил
тебя,
Cuando
el
mundo
acababa
en
tu
jardín.
Когда
мир
заканчивался
в
твоем
саду.
Yo
era
el
cowboy
más
duro
de
la
Unión
Я
был
самым
крутым
ковбоем
во
всей
округе,
Y
tu
la
bailarina
del
salón.
А
ты
— танцовщицей
в
салуне.
Todas
te
aventajaban
en
virtud
Все
превосходили
тебя
в
добродетели,
Pero
ninguna
daba
lo
que
tu.
Но
никто
не
давал
того,
что
ты.
Luego
volaste
y
alguien
me
contó
Потом
ты
улетела,
и
кто-то
рассказал
мне,
Que
has
hecho
del
amor
tu
profesión.
Что
ты
сделала
любовь
своей
профессией.
Desde
que
aquel
invierto
terminó
С
тех
пор,
как
закончилась
та
зима,
Desde
que
aquel
amigo
se
esfumó
С
тех
пор,
как
тот
друг
исчез,
Desde
que
decidiste
abandonar
С
тех
пор,
как
ты
решила
уйти,
Desde
que
comenzaste
a
resbalar
С
тех
пор,
как
ты
начала
скользить
Que
lleva
a
dónde
crece
Который
ведет
туда,
где
растет
La
más
oscura
flor
de
la
ciudad.
Самый
темный
цветок
города.
Yo
sigo
igual
Я
все
такой
же,
Ya
ves
aquí
en
Madrid.
Как
видишь,
здесь,
в
Мадриде.
La
cosas
no
dan
mucho
más
de
si.
Дела
идут
не
очень
хорошо.
Un
día
te
llamo
y
vamos
a
cenar.
Однажды
я
позвоню
тебе,
и
мы
поужинаем.
Espero
me
hagas
un
precio
especial.
Надеюсь,
ты
сделаешь
мне
скидку.
El
resto
de
la
banda
se
esfumo.
Остальные
из
группы
исчезли.
El
maldito
reloj
los
engulló.
Проклятые
часы
их
поглотили.
Hacen
quinielas,
hijos,
van
al
bar.
Они
делают
ставки,
заводят
детей,
ходят
в
бар.
Tu
oficio
no
es
peor
que
los
demás.
Твоя
работа
не
хуже
других.
Desde
que
aquel
invierto
terminó
С
тех
пор,
как
закончилась
та
зима,
Desde
que
aquel
amigo
se
esfumó
С
тех
пор,
как
тот
друг
исчез,
Desde
que
decidiste
abandonar
С
тех
пор,
как
ты
решила
уйти,
Desde
que
comenzaste
a
resbalar
С
тех
пор,
как
ты
начала
скользить
Que
lleva
a
dónde
crece
Который
ведет
туда,
где
растет
La
más
oscura
flor
de
la
ciudad.
Самый
темный
цветок
города.
Que
lleva
a
dónde
crece
Который
ведет
туда,
где
растет
La
más
oscura
flor
de
la
ciudad.
Самый
темный
цветок
города.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquin Sabina
Pero a tu lado 2020 (feat. Edurne, Fredi Leis, José Manuel Soto, Manolo García, La Guardia, Marlon, Marta Soto, Nacho Campillo, Pablo Sainz Villegas, Paul Alone, Pitingo, Shuarma, Taburete, Valeria Castro, Andrés Suárez, Ara Malikian, Carlos Tarque, Dani Fernández, David DeMaría, David Rees, Demarco Flamenco & Diego El Cigala) - Single
2020
Attention! Feel free to leave feedback.