Lyrics and translation Los Teen Tops - La Hiedra Venenosa (Poison Ivy)
La Hiedra Venenosa (Poison Ivy)
Ядовитый плющ (Poison Ivy)
Pareces
una
rosa
Ты
словно
роза,
Bonita
y
olorosa
Красива
и
ароматна,
Que
embrujas
a
los
hombres
Очаровываешь
мужчин
Con
tu
vana
y
loca
frivolidad
Своей
пустой
и
безумной
легкомысленностью.
Pero
nadie
sabeee...
Но
никто
не
знает...
Pero
nadie
sabeee...
Но
никто
не
знает...
Que
eres
solo
una
hiedra
ponzoñosa
parecida
a
rosal
Что
ты
всего
лишь
ядовитый
плющ,
похожий
на
розовый
куст.
Tu
eres
tan
hermosa
Ты
так
прекрасна,
Tan
linda
y
primorosa
Так
мила
и
изящна,
Que
embrujas
a
los
hombres
Что
очаровываешь
мужчин
Con
tu
rara
y
loca
frivolidad
Своей
странной
и
безумной
легкомысленностью.
Pero
nadie
sabeee...
Но
никто
не
знает...
Pero
nadie
sabeee...
Но
никто
не
знает...
Que
eres
mala
y
de
corazón
perverso
porque
si
que
no
lo
se
Что
ты
зла
и
с
порочным
сердцем,
ведь
я
точно
не
знаю.
Te
burlas
de
los
hombres
Ты
смеешься
над
мужчинами,
Te
encanta
verlos
tristes
Тебе
нравится
видеть
их
грустными,
Tu
fama
es
su
derrota
y
padecer
Твоя
слава
— их
поражение
и
страдание.
Tu
alma
envenenada
de
hiedra
venenosa
Твоя
отравленная
душа
ядовитого
плюща
No
tiene
su
forma
de
mujer
Не
имеет
женской
формы.
Tu
eres
tan
hermosa
Ты
так
прекрасна,
Tan
linda
y
primorosa
Так
мила
и
изящна,
Que
embrujas
a
los
hombres
Что
очаровываешь
мужчин
Con
tu
vana
y
loca
frivolidad
Своей
пустой
и
безумной
легкомысленностью.
Pero
nadie
sabeee
Но
никто
не
знает...
Pero
nadie
sabeee
Но
никто
не
знает...
Que
eres
solo
una
hiedra
ponzoñosa
parecida
a
rosal
Что
ты
всего
лишь
ядовитый
плющ,
похожий
на
розовый
куст.
Te
burlas
de
los
hombres
Ты
смеешься
над
мужчинами,
Te
encanta
verlos
tristes
Тебе
нравится
видеть
их
грустными,
Tu
fama
es
su
derrota
y
padecer
Твоя
слава
— их
поражение
и
страдание.
Tu
alma
envenenada
se
siente
venenosa
Твоя
отравленная
душа
чувствует
себя
ядовитой,
No
tiene
su
forma
de
mujer
Не
имеет
женской
формы.
Tu
eres
tan
hermosa
Ты
так
прекрасна,
Tan
linda
y
primorosa
Так
мила
и
изящна,
Que
embrujas
a
los
hombres
Что
очаровываешь
мужчин
Con
tu
rara
y
loca
frivolidad
Своей
странной
и
безумной
легкомысленностью.
Pero
nadie
sabeee
Но
никто
не
знает...
Pero
nadie
sabeee
Но
никто
не
знает...
Pero
nadie
sabeee
Но
никто
не
знает...
Pero
nadie
sabeee
Но
никто
не
знает...
Pero
nadie
sabeee
Но
никто
не
знает...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mike Stoller, Jerry Leiber
Attention! Feel free to leave feedback.