Los Tekis - Me Duele Todavía - translation of the lyrics into German

Me Duele Todavía - Los Tekistranslation in German




Me Duele Todavía
Es tut mir immer noch weh
Si las cosas se las lleva el tiempo
Wenn die Zeit die Dinge mitnimmt
Lava y cura todas las heridas.
Wäscht und heilt alle Wunden.
Si los males se los lleva el río
Wenn der Fluss die Übel mitnimmt
Y busca al mar como salida.
Und das Meer als Ausweg sucht.
Porque tu recuerdo
Warum deine Erinnerung
Me duele todavía.
Mir immer noch weh tut.
Si mis sueños quedan atrapados
Wenn meine Träume gefangen bleiben
Pero sale el sol a un nuevo día.
Aber die Sonne zu einem neuen Tag aufgeht.
Si he visto brotar al árbol muerto
Wenn ich den toten Baum habe sprießen sehen
Y he visto llorar a la alegría.
Und die Freude habe weinen sehen.
Porque tu recuerdo
Warum deine Erinnerung
Me duele todavía.
Mir immer noch weh tut.
Sabes que no es simple y no es bueno si te ruego que me quieras,
Du weißt, es ist nicht einfach und nicht gut, wenn ich dich anflehe, mich zu lieben,
Y por más que escucho, sufro y lucho, te doy mucho, igual me dejas
Und egal wie sehr ich zuhöre, leide und kämpfe, ich gebe dir viel, du verlässt mich trotzdem
Y puedo entender que lo que quieres no te doy por que no puedo
Und ich kann verstehen, dass ich dir nicht gebe, was du willst, weil ich nicht kann
Y ha pasado el viento y tu recuerdo, me duele todavía.
Und der Wind ist vergangen und deine Erinnerung, sie tut mir immer noch weh.
Si este mundo no tiene memoria
Wenn diese Welt kein Gedächtnis hat
Y los memoriosos son culpables.
Und die Erinnernden die Schuldigen sind.
Si no hay libertad para los justos
Wenn es keine Freiheit für die Gerechten gibt
Y la indiferencia no nos cabe.
Und die Gleichgültigkeit uns nicht fassen kann.
Porque tu recuerdo
Warum deine Erinnerung
Me duele y no lo sabes.
Mir weh tut und du weißt es nicht.
Sabes que no es simple y no es bueno si te ruego que me quieras,
Du weißt, es ist nicht einfach und nicht gut, wenn ich dich anflehe, mich zu lieben,
Y por más que escucho, sufro y lucho, te doy mucho, igual me dejas
Und egal wie sehr ich zuhöre, leide und kämpfe, ich gebe dir viel, du verlässt mich trotzdem
Y puedo entender que lo que quieres no te doy por que no puedo
Und ich kann verstehen, dass ich dir nicht gebe, was du willst, weil ich nicht kann
Y ha pasado el viento y tu recuerdo, me duele todavía. Todavía.
Und der Wind ist vergangen und deine Erinnerung, sie tut mir immer noch weh. Immer noch.
Quise ser mejor pero no pude
Ich wollte besser sein, aber ich konnte nicht
Es tarde hoy, me costo la vida,
Heute ist es zu spät, es hat mich das Leben gekostet,
Si a los buenos se los lleva el tiempo
Wenn die Zeit die Guten mitnimmt
Y los otros cierran las salidas.
Und die anderen die Auswege verschließen.
Porque tu recuerdo lastiman mis heridas.
Weil deine Erinnerung meine Wunden verletzt.





Writer(s): Enrique Eduardo Torezani


Attention! Feel free to leave feedback.