Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Duele Todavía
Es tut mir immer noch weh
Si
las
cosas
se
las
lleva
el
tiempo
Wenn
die
Zeit
die
Dinge
mitnimmt
Lava
y
cura
todas
las
heridas.
Wäscht
und
heilt
alle
Wunden.
Si
los
males
se
los
lleva
el
río
Wenn
der
Fluss
die
Übel
mitnimmt
Y
busca
al
mar
como
salida.
Und
das
Meer
als
Ausweg
sucht.
Porque
tu
recuerdo
Warum
deine
Erinnerung
Me
duele
todavía.
Mir
immer
noch
weh
tut.
Si
mis
sueños
quedan
atrapados
Wenn
meine
Träume
gefangen
bleiben
Pero
sale
el
sol
a
un
nuevo
día.
Aber
die
Sonne
zu
einem
neuen
Tag
aufgeht.
Si
he
visto
brotar
al
árbol
muerto
Wenn
ich
den
toten
Baum
habe
sprießen
sehen
Y
he
visto
llorar
a
la
alegría.
Und
die
Freude
habe
weinen
sehen.
Porque
tu
recuerdo
Warum
deine
Erinnerung
Me
duele
todavía.
Mir
immer
noch
weh
tut.
Sabes
que
no
es
simple
y
no
es
bueno
si
te
ruego
que
me
quieras,
Du
weißt,
es
ist
nicht
einfach
und
nicht
gut,
wenn
ich
dich
anflehe,
mich
zu
lieben,
Y
por
más
que
escucho,
sufro
y
lucho,
te
doy
mucho,
igual
me
dejas
Und
egal
wie
sehr
ich
zuhöre,
leide
und
kämpfe,
ich
gebe
dir
viel,
du
verlässt
mich
trotzdem
Y
puedo
entender
que
lo
que
quieres
no
te
doy
por
que
no
puedo
Und
ich
kann
verstehen,
dass
ich
dir
nicht
gebe,
was
du
willst,
weil
ich
nicht
kann
Y
ha
pasado
el
viento
y
tu
recuerdo,
me
duele
todavía.
Und
der
Wind
ist
vergangen
und
deine
Erinnerung,
sie
tut
mir
immer
noch
weh.
Si
este
mundo
no
tiene
memoria
Wenn
diese
Welt
kein
Gedächtnis
hat
Y
los
memoriosos
son
culpables.
Und
die
Erinnernden
die
Schuldigen
sind.
Si
no
hay
libertad
para
los
justos
Wenn
es
keine
Freiheit
für
die
Gerechten
gibt
Y
la
indiferencia
no
nos
cabe.
Und
die
Gleichgültigkeit
uns
nicht
fassen
kann.
Porque
tu
recuerdo
Warum
deine
Erinnerung
Me
duele
y
no
lo
sabes.
Mir
weh
tut
und
du
weißt
es
nicht.
Sabes
que
no
es
simple
y
no
es
bueno
si
te
ruego
que
me
quieras,
Du
weißt,
es
ist
nicht
einfach
und
nicht
gut,
wenn
ich
dich
anflehe,
mich
zu
lieben,
Y
por
más
que
escucho,
sufro
y
lucho,
te
doy
mucho,
igual
me
dejas
Und
egal
wie
sehr
ich
zuhöre,
leide
und
kämpfe,
ich
gebe
dir
viel,
du
verlässt
mich
trotzdem
Y
puedo
entender
que
lo
que
quieres
no
te
doy
por
que
no
puedo
Und
ich
kann
verstehen,
dass
ich
dir
nicht
gebe,
was
du
willst,
weil
ich
nicht
kann
Y
ha
pasado
el
viento
y
tu
recuerdo,
me
duele
todavía.
Todavía.
Und
der
Wind
ist
vergangen
und
deine
Erinnerung,
sie
tut
mir
immer
noch
weh.
Immer
noch.
Quise
ser
mejor
pero
no
pude
Ich
wollte
besser
sein,
aber
ich
konnte
nicht
Es
tarde
hoy,
me
costo
la
vida,
Heute
ist
es
zu
spät,
es
hat
mich
das
Leben
gekostet,
Si
a
los
buenos
se
los
lleva
el
tiempo
Wenn
die
Zeit
die
Guten
mitnimmt
Y
los
otros
cierran
las
salidas.
Und
die
anderen
die
Auswege
verschließen.
Porque
tu
recuerdo
lastiman
mis
heridas.
Weil
deine
Erinnerung
meine
Wunden
verletzt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Eduardo Torezani
Album
Somos
date of release
20-12-2019
Attention! Feel free to leave feedback.