Lyrics and translation Los Telez - Que Daria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
daría
al
saber
que
piensas
en
mi
por
un
instante
Что
бы
я
дал,
зная,
что
ты
думаешь
обо
мне
на
мгновение.
Por
que
volviera
todo
lo
que
un
día
fue
Потому
что
все,
что
когда-то
было,
вернулось.
Y
así
darme
cuenta
que
no
has
logrado
olvidarme
И
поэтому
я
понимаю,
что
тебе
не
удалось
забыть
меня.
Que
daría
por
saber
que
me
quieres
un
poco
mas
que
yo
Что
бы
я
отдал,
зная,
что
ты
любишь
меня
немного
больше,
чем
я.
Por
que
sufrieras
y
lloraras
por
mi
За
то,
что
ты
страдал
и
плакал
обо
мне.
Pues
el
aire
huele
a
soledad
sin
ti
Потому
что
воздух
пахнет
одиночеством
без
тебя.
Es
que
te
extraño
y
tratar
de
olvidarte
seria
mi
fin
Это
то,
что
я
скучаю
по
тебе,
и
попытка
забыть
тебя
будет
моим
концом.
Hoy
para
mi
ya
no
que
sale
el
sol
Сегодня
для
меня
больше
не
восходит
солнце.
Ya
no
hallo
tranquilidad
Я
больше
не
чувствую
спокойствия.
Desde
que
te
fuiste
amor
С
тех
пор,
как
ты
ушел,
любовь.
Yo
no
he
podido
encontrar
Я
не
смог
найти
Algo
similar
a
ti
Что-то
похожее
на
тебя.
O
que
se
parezca
a
ti
Или
что
он
похож
на
тебя.
Tu
eres
todo
para
mi
Ты
все
для
меня.
Mi
motivo
de
vivir
Мой
мотив
жить
Sin
ti
yo
quiero
morir
Без
тебя
я
хочу
умереть.
Que
daría
que
daría
Что
бы
я
дал,
что
бы
я
дал,
Por
tenerte
nuevamente
entre
mis
brazos
За
то,
что
я
снова
держу
тебя
в
моих
объятиях.
Y
decirte
vida
mía
И
рассказать
тебе
о
моей
жизни.
Que
te
extraño
y
que
fue
un
error
dejarnos
Что
я
скучаю
по
тебе,
и
это
была
ошибка,
чтобы
оставить
нас.
Que
daría
que
daría
Что
бы
я
дал,
что
бы
я
дал,
Por
saber
que
nuevamente
vuelves
a
mi
vida
За
то,
что
ты
снова
вернулся
в
мою
жизнь.
A
entregarme
tu
sonrisa
Чтобы
передать
мне
свою
улыбку.
Tus
caricias
y
tus
besos
como
antes
Твои
ласки
и
твои
поцелуи,
как
раньше.
Te
extraño
y
que
dejarte
de
amar
no
puedo
Я
скучаю
по
тебе,
и
я
не
могу
перестать
любить
тебя.
Por
que
esta
soledad
me
esta
invadiendo
Потому
что
это
одиночество
вторгается
в
меня.
Cada
día
mas
С
каждым
днем
все
больше
Que
daría
que
daría
Что
бы
я
дал,
что
бы
я
дал,
Por
tenerte
nuevamente
entre
mis
brazos
За
то,
что
я
снова
держу
тебя
в
моих
объятиях.
Y
decirte
vida
mía
И
рассказать
тебе
о
моей
жизни.
Que
te
extraño
y
que
fue
un
error
dejarnos
Что
я
скучаю
по
тебе,
и
это
была
ошибка,
чтобы
оставить
нас.
Que
daría
que
daría
Что
бы
я
дал,
что
бы
я
дал,
Por
saber
que
nuevamente
vuelves
a
mi
vida
За
то,
что
ты
снова
вернулся
в
мою
жизнь.
A
entregarme
tu
sonrisa
Чтобы
передать
мне
свою
улыбку.
Tus
caricias
y
tus
besos
como
antes
Твои
ласки
и
твои
поцелуи,
как
раньше.
Hoy
para
mi
ya
no
sale
el
sol
Сегодня
для
меня
больше
не
восходит
солнце.
Ya
no
hallo
tranquilidad
Я
больше
не
чувствую
спокойствия.
Tu
mi
motivo
de
vivir
que
no
daría
por
ti
Ты
мой
мотив
жить,
который
я
бы
не
отдал
за
тебя.
Hasta
la
eternidad
en
mi
mente
y
en
mi
alma
vivirás
До
вечности
в
моем
сознании
и
в
моей
душе
ты
будешь
жить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GARCIA SALDANA SATURNINO
Attention! Feel free to leave feedback.