Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Botellitas
Mit Fläschchen
Con
botellitas
les
voy
a
preguntar
Mit
Fläschchen
werde
ich
euch
fragen
Con
botellitas
me
van
a
contestar
Mit
Fläschchen
werdet
ihr
mir
antworten
Con
botellitas
yo
voy
a
comenzar
Mit
Fläschchen
werde
ich
beginnen
Con
botellitas
me
voy
a
emborrachar.
Mit
Fläschchen
werde
ich
mich
betrinken.
Botellita
de
jerez.
todo
lo
que
digan
será
al
revez
Fläschchen
aus
Jerez.
Alles,
was
du
sagst,
wird
umgekehrt
sein
Botellita
de
cualquiera.
pidele
a
Dio
que
yo
te
quiera
Fläschchen
von
Irgendwas.
Bitte
Gott,
dass
ich
dich
liebe
Botellita
de
tepache,
pidele
a
Dios
que
no
me
emborrache
Fläschchen
Tepache,
bitte
Gott,
dass
ich
mich
nicht
betrinke
Botellita
de
kalua,
pidele
a
Dios
que
no
se
me
suba
Fläschchen
Kahlua,
bitte
Gott,
dass
er
mir
nicht
zu
Kopf
steigt
Botellita
de
la
higuera,
pidele
a
Dios
que
no
me
muera
Fläschchen
vom
Feigenbaum,
bitte
Gott,
dass
ich
nicht
sterbe
Botellita
de
licor,
le
pido
a
Dios
que
me
de
su
amor.
Fläschchen
Likör,
ich
bitte
Gott,
dass
sie
mir
ihre
Liebe
gibt.
Con
botellitas
les
voy
a
preguntar
Mit
Fläschchen
werde
ich
euch
fragen
Con
botellitas
me
van
a
contestar
Mit
Fläschchen
werdet
ihr
mir
antworten
Con
botellitas
yo
voy
a
comenzar
Mit
Fläschchen
werde
ich
beginnen
Con
botellitas
me
voy
a
emborrachar.
Mit
Fläschchen
werde
ich
mich
betrinken.
Botellita
de
jabón,
que
no
te
den
en
el
corazón
Fläschchen
Seife,
möge
man
dich
nicht
ins
Herz
treffen
Botellita
de
comer,
yo
por
tu
culpa
me
eché
a
perder
Fläschchen
zum
Essen,
deinetwegen
bin
ich
zugrunde
gegangen
Botellita
de
aguarrás,
mi
corazón
ya
no
aguanta
más
Fläschchen
Terpentin,
mein
Herz
hält
es
nicht
mehr
aus
Botellita
de
cortar,
mi
corazón
se
va
matar
Fläschchen
zum
Schneiden,
mein
Herz
wird
sich
das
Leben
nehmen
Botellita
de
sangría,
tu
sufrirás
de
noche
y
día
Fläschchen
Sangria,
du
wirst
leiden
bei
Nacht
und
Tag
Botellita
de
alcanfor,
si
te
arrepientes
te
espera
mi
amor
Fläschchen
Kampfer,
wenn
du
es
bereust,
erwartet
dich
meine
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cornelio Reyna
Attention! Feel free to leave feedback.