Lyrics and translation Los Terricolas - No Hay Luto en Mi Alma
No Hay Luto en Mi Alma
Нет траура в моей душе
¡Hola,
mi
amor!
Привет,
моя
любовь!
Hola,
mi
cielo
Привет,
мой
ангел!
¿Qué
tal
la
clase?
Как
дела
с
занятиями?
No,
no
tuve
clase,
estaba
presentando
la
tesis
Нет,
занятий
не
было,
я
защищала
диссертацию.
Qué
bien,
qué
bien,
oye,
por
ahí
vi
a
tu
viejo
amigo
Отлично,
отлично.
Слушай,
я
тут
видел
твоего
старого
друга.
Tonto,
mi
amigo
eres
tú,
mi
amor
eres
tú
Глупышка,
мой
друг
— это
ты,
моя
любовь
— это
ты.
Mi
todo
eres
tú
Ты
— моё
всё.
Gracias,
mi
vida
Спасибо,
моя
жизнь.
Ya
no
hay
luto
en
mi
alma
В
моей
душе
больше
нет
траура
De
la
triste
herida
que
hiciste
a
mi
vida
От
той
печальной
раны,
что
ты
нанесла
моей
жизни.
No
hay
ni
cicatriz
Не
осталось
и
шрама.
No
hay
luto
en
mi
alma
В
моей
душе
больше
нет
траура.
Hoy
lo
he
comprobado
Сегодня
я
убедился
в
этом.
Te
vi
con
tu
amado
y
no
sentí
angustia
Я
видел
тебя
с
твоим
возлюбленным
и
не
почувствовал
боли,
De
estar
frente
a
ti
Стоя
перед
тобой.
Pensando
en
los
años
Вспоминая
те
годы,
Cuando
me
querías,
qué
suerte
la
mía
Когда
ты
любила
меня,
как
же
мне
повезло.
He
vuelto
al
colegio,
y
al
verte
feliz
Я
вернулся
в
университет,
и,
видя
тебя
счастливой,
Tú
me
has
ignorado
Ты
меня
проигнорировала.
Pasaste
a
mi
lado
Прошла
мимо
меня,
Y
no
me
importó
И
мне
было
все
равно.
Ya
no
hay
dolor
(larara,
lara)
Больше
нет
боли
(ля-ра-ра,
ля-ра)
Ya
no
hay
dolor
(larara,
lara)
Больше
нет
боли
(ля-ра-ра,
ля-ра)
Se
oye
un
grito
ausente
Слышится
отдаленный
крик,
Y
como
un
demente
И
словно
безумный,
Repitiendo
voy
Я
повторяю:
¿Qué
luto
en
mi
alma?
(Larara,
lara)
Какой
траур
в
моей
душе?
(Ля-ра-ра,
ля-ра)
Si
mi
alma
murió
Если
моя
душа
умерла.
Se
oye
un
grito
ausente
Слышится
отдаленный
крик,
Y
como
un
demente
И
словно
безумный,
Repitiendo
voy
Я
повторяю:
¿Qué
luto
en
mi
alma?
(Larara,
lara)
Какой
траур
в
моей
душе?
(Ля-ра-ра,
ля-ра)
Si
mi
alma
murió
(larara,
lara)
Если
моя
душа
умерла
(ля-ра-ра,
ля-ра)
¿Qué
luto
en
mi
alma?
Какой
траур
в
моей
душе?
Si
mi
alma
murió
Если
моя
душа
умерла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Washington Andrade Moriano
Attention! Feel free to leave feedback.