Los Tigres del Norte - La Creacion - translation of the lyrics into Russian

La Creacion - Los Tigres del Nortetranslation in Russian




La Creacion
Сотворение
Dios creo la tierra, después a las fieras y luego descanso
Бог создал землю, потом зверей, а затем отдохнул.
Dios creo los mares, los peces, las aves, y luego descanso
Бог создал моря, рыб, птиц, а затем отдохнул.
Dios hizo al hombre su obra maestra, y luego descanso
Бог создал мужчину, свое главное творение, и отдохнул.
Al final hizo a la mujer, y ya nadie descanso
В конце он создал женщину, и больше никто не отдыхал.
Al final hizo a la mujer, y ya nadie descanso
В конце он создал женщину, и больше никто не отдыхал.
De una costilla creo una maravilla, que al hombre regalo
Из ребра он создал чудо, которое подарил мужчине.
La compañera se volvió una fiera, y al hombre domino
Спутница превратилась в хищницу и подчинила мужчину себе.
Dulce enemiga, que al hombre castiga, fingiendo sumisión
Милая врагиня, которая наказывает мужчину, притворяясь покорной.
Sin embargo sin la mujer, no sabríamos que hacer
Однако без женщины мы бы не знали, что делать.
Sin embargo sin la mujer, no sabríamos que hacer
Однако без женщины мы бы не знали, что делать.
Por culpa de Eva, la manzana prueba, y Adán todo perdió
По вине Евы, попробовавшей яблоко, Адам все потерял.
Pobre Sansón se ha quedado pelón, Dalila lo rapo
Бедный Самсон облысел, Далила его остригла.
Ya ven Cleopatra que metió la pata, y a Marco se embarco
Вот видите, Клеопатра оступилась и увлекла за собой Марка.
Así ha sido y así será, la mujer en la creación,
Так было и так будет, женщина в мироздании.
Así ha sido y así será, la mujer en la creación,
Так было и так будет, женщина в мироздании.
De una costilla creo una maravilla, que al hombre regalo
Из ребра он создал чудо, которое подарил мужчине.
La compañera se volvió una fiera, y al hombre domino
Спутница превратилась в хищницу и подчинила мужчину себе.
Dulce enemiga, que al hombre castiga, fingiendo sumisión
Милая врагиня, которая наказывает мужчину, притворяясь покорной.
Sin embargo sin la mujer, no sabríamos que hacer
Однако без женщины мы бы не знали, что делать.
Sin embargo sin la mujer, no sabríamos que hacer
Однако без женщины мы бы не знали, что делать.





Writer(s): Enrique Franco


Attention! Feel free to leave feedback.