Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mañanitas Guadalupanas
Гваделупские маñanitas
Buenos
días,
paloma
blanca
Доброе
утро,
белая
голубка,
Hoy
te
vengo
a
saludar
Сегодня
я
пришел
тебя
приветствовать,
Saludando
a
tu
belleza
Восхваляя
твою
красоту
En
tu
reino
celestial
В
твоем
небесном
царстве.
Eres
madre
del
Creador
Ты
- мать
Создателя,
Que
a
mi
corazón
encantas
Которая
очаровывает
мое
сердце.
Gracias
te
doy
con
amor
С
любовью
благодарю
тебя.
Buenos
días,
paloma
blanca
Доброе
утро,
белая
голубка,
Niña
linda,
niña
santa
Прекрасная
дева,
святая
дева,
Tu
dulce
nombre
alabar
Твое
сладкое
имя
славить,
Porque
sois
tan
sacrosanta
Потому
что
ты
так
свята,
Hoy
te
vengo
a
saludar
Сегодня
я
пришел
тебя
приветствовать.
Reluciente
como
el
alba
Сияющая,
как
рассвет,
Pura,
sencilla
y
sin
mancha
Чистая,
простая
и
безупречная,
Qué
gusto
recibe
mi
alma
Какое
удовольствие
испытывает
моя
душа.
Buenos
días,
paloma
blanca
Доброе
утро,
белая
голубка,
Qué
linda
está
la
mañana
Как
прекрасно
это
утро,
El
aroma
de
las
flores
Аромат
цветов
Despiden
suaves
olores
Источает
нежные
запахи
Antes
de
romper
el
alba
Перед
рассветом.
Mi
pecho
con
voz
ufana
Моя
грудь
с
гордым
голосом
Gracias
te
da,
madre
mía
Благодарит
тебя,
Матерь
моя,
En
este
dichoso
día
В
этот
счастливый
день
Antes
de
romper
el
alba
Перед
рассветом.
Cielo
azul
yo
te
convido
Небесная
синева,
я
приглашаю
тебя
En
este
dichoso
día
В
этот
счастливый
день
A
que
prestes
tu
hermosura
Одолжить
свою
красоту
A
las
flores
de
María
Цветам
Марии.
Madre
mía
de
Guadalupe
Матерь
моя
Гваделупская,
Dame
ya
tu
bendición
Дай
мне
свое
благословение,
Recibe
estas
mañanitas
Прими
эти
утренние
песни
De
mi
humilde
corazón
От
моего
смиренного
сердца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Segovia Montes De Oca
Attention! Feel free to leave feedback.