Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Me Quedare
Я не останусь
Me
paré
en
la
puerta
y
tiré
un
suspiro
Я
остановился
у
двери
и
вздохнул,
Mis
ojos
lloraron
pues
veían
el
fin
Мои
глаза
плакали,
видя
конец.
Pronuncié
su
nombre
bendecí
a
mi
suerte
Я
произнес
твое
имя,
благословил
свою
судьбу,
Perdona
mi
cielo,
aunque
te
atormente
tengo
que
partir.
Прости
меня,
моя
дорогая,
хоть
я
и
причиняю
тебе
боль,
я
должен
уйти.
Sé
que
con
la
ausencia
lograré
olvidarte
Я
знаю,
что
с
твоим
отсутствием
я
смогу
забыть
тебя,
Sé
que
no
es
capricho
y
no
regresaré
Я
знаю,
что
это
не
каприз,
и
я
не
вернусь.
Conozco
mis
pasos
ya
miré
mis
huellas
Я
знаю
свои
шаги,
я
видел
свои
следы,
Aunque
tú
lo
quieras
y
mucho
lo
implores
Даже
если
ты
захочешь
и
будешь
очень
умолять,
No
me
quedaré.
Я
не
останусь.
Aunque
mal
querido
yo
no
he
de
olvidarte
Хоть
и
плохо
любимый,
я
не
забуду
тебя,
También
a
lo
malo
hay
que
agradecer
Даже
за
плохое
нужно
быть
благодарным.
Y
si
fue
lo
amargo
de
tu
dulce
vida
И
если
это
была
горечь
твоей
сладкой
жизни,
Por
eso
en
mi
ausencia
aunque
lo
imploraras
Поэтому
в
мое
отсутствие,
даже
если
ты
будешь
умолять,
No
me
quedaré.
Я
не
останусь.
Los
castillos
de
oro
salieron
sobrando
Золотые
замки
оказались
лишними,
La
divina
estrella
ya
no
alumbra
más
Божественная
звезда
больше
не
светит.
Se
apagó
la
flama
de
aquel
gran
cariño
Погасло
пламя
той
великой
любви,
Cuando
me
recuerdes
y
llores
mi
ausencia
Когда
ты
вспомнишь
меня
и
будешь
оплакивать
мое
отсутствие,
Te
arrepentiras.
Ты
пожалеешь.
Aunque
mal
querido
yo
no
he
de
olvidarte
Хоть
и
плохо
любимый,
я
не
забуду
тебя,
También
a
lo
malo
hay
que
agradecer
Даже
за
плохое
нужно
быть
благодарным.
Y
si
fue
lo
amargo
de
tu
dulce
vida
И
если
это
была
горечь
твоей
сладкой
жизни,
Por
eso
en
mi
ausencia
aunque
lo
imploraras
Поэтому
в
мое
отсутствие,
даже
если
ты
будешь
умолять,
No
me
quedaré.
Я
не
останусь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raul Hernandez
Attention! Feel free to leave feedback.