Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujer Amante
Geliebte Frau
Siénto
el
calor,
de
toda
tu
piel
Ich
spüre
die
Wärme
deiner
Haut
En
mi
cuerpo
otra
vez
Auf
meinem
Körper
wieder
Estrella
fugaz,
enciende
mi
sed
Sternschnuppe,
entfache
mein
Verlangen
Misteriosa
mujer
Geheimnisvolle
Frau
Con
tu
amor
sensual,
cuanto
me
dás
Mit
deiner
sinnlichen
Liebe,
was
du
mir
gibst
Haz
que
mi
sueño
sea,
una
verdad
Lass
meinen
Traum
zur
Wahrheit
werden
Dame
tu
alma
hoy,
haz
el
ritual
Gib
mir
heute
deine
Seele,
vollziehe
das
Ritual
Llevamé
al
mundo,
dónde
pueda
soñar
Bring
mich
in
die
Welt,
wo
ich
träumen
kann
Uh,
debo
saber
si
en
verdad
Uh,
ich
muss
wissen,
ob
es
wahr
ist
En
algún
lado
estas
Dass
du
irgendwo
bist
Voy
a
buscar
una
señal,
una
canción
Ich
werde
nach
einem
Zeichen
suchen,
einem
Lied
Uh,
debo
saber
si
en
verdad
Uh,
ich
muss
wissen,
ob
es
wahr
ist
En
algún
lado
estás
Dass
du
irgendwo
bist
Sólo
el
amor
que
tu
me
das,
me
ayudará
Nur
die
Liebe,
die
du
mir
gibst,
wird
mir
helfen
Al
amanecer,
tu
imagen
se
va
Bei
Sonnenaufgang
verschwindet
dein
Bild
Misteriosa
mujer
Geheimnisvolle
Frau
Dejaste
en
mí,
lujúria
total
Du
hast
in
mir
pure
Lust
hinterlassen
Hermosa
y
sensual
Wunderschön
und
sinnlich
Corazón
sin
Dios,
dame
un
lugar
Herz
ohne
Gott,
gib
mir
einen
Platz
En
ese
mundo
tibio,
casi
irreal
In
dieser
warmen,
fast
unwirklichen
Welt
Deberé
buscar
una
señal
Ich
werde
ein
Zeichen
suchen
müssen
En
aquel
camino,
por
el
que
vas
Auf
jenem
Pfad,
den
du
gehst
Uh,
debo
saber
si
en
verdad
Uh,
ich
muss
wissen,
ob
es
wahr
ist
En
algún
lado
estás
Dass
du
irgendwo
bist
Voy
a
buscar
una
señal,
una
canción
Ich
werde
nach
einem
Zeichen
suchen,
einem
Lied
Uh,
debo
saber
si
en
verdad
Uh,
ich
muss
wissen,
ob
es
wahr
ist
En
algún
lado
estás
Dass
du
irgendwo
bist
Sólo
el
amor
que
tu
me
das,
me
ayudará
Nur
die
Liebe,
die
du
mir
gibst,
wird
mir
helfen
Tu
presencia
marcó
en
mi
vida
el
amor,
lo
sé
Deine
Gegenwart
hat
Liebe
in
mein
Leben
gebracht,
ich
weiß
Es
difícil
pensar
en
vivir
ya
sin
vos
Es
ist
schwer,
sich
ein
Leben
ohne
dich
vorzustellen
Corazón
sin
Dios,
dame
un
lugar
Herz
ohne
Gott,
gib
mir
einen
Platz
En
ese
mundo
tibio,
casi
irreal
In
dieser
warmen,
fast
unwirklichen
Welt
Uh,
debo
saber
si
en
verdad
Uh,
ich
muss
wissen,
ob
es
wahr
ist
En
algun
lado
estás
Dass
du
irgendwo
bist
Voy
a
buscar
una
señal,
una
canción
Ich
werde
nach
einem
Zeichen
suchen,
einem
Lied
Uh,
debo
saber
si
en
verdad
Uh,
ich
muss
wissen,
ob
es
wahr
ist
En
algun
lado
estás
Dass
du
irgendwo
bist
Sólo
el
amor
que
tu
me
das,
me
ayudará
Nur
die
Liebe,
die
du
mir
gibst,
wird
mir
helfen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hector Walter Giardino, Adrian Eduardo Barilari
Attention! Feel free to leave feedback.