Lyrics and translation Los Titanes de Durango - Que Siga la Balacera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Siga la Balacera
Let the Shootout Continue
Para
el
rancho
me
gusta
ir
a
cada
rato
I
like
to
go
to
the
ranch
often
Y
llevarle
serenata
a
la
mujer
que
año
tanto
And
serenade
the
woman
I
love
so
much
Me
gusta
andar
enclicado
I
like
to
be
armed
Para
andar
bien
preparado
To
be
well
prepared
No
me
gusta
andar
sólo
ni
descuidado
I
don't
like
to
be
alone
or
unguarded
Porque
hay
lacras
y
envidias
en
todas
partes
Because
there
are
scum
and
envy
everywhere
No
te
confíes
en
la
gente
ni
de
nadie
Don't
trust
anyone,
not
even
yourself
Son
palabras
de
un
buen
sabio
y
ese
sabio
es
mi
padre
These
are
the
words
of
a
wise
man,
and
that
wise
man
is
my
father
A
cómo
a
pasado
el
tiempo
How
time
has
passed
Cuando
vivían
mis
abuelos
When
my
grandparents
lived
Aun
recuerdo
la
injusticia
que
le
hicieron
I
still
remember
the
injustice
they
did
to
them
Fue
vengado
y
eso
les
quedo
muy
claro
It
was
avenged,
and
that
was
made
very
clear
to
them
Que
no
hay
deuda
que
se
pague
antes
de
pasar
100
años
That
there
is
no
debt
that
is
paid
before
100
years
have
passed
La
familia
es
lo
primero
ya
lo
saben
Family
comes
first,
as
you
know
Muy
orgulloso
me
siento
al
arcordarme
I
am
very
proud
to
remember
Por
eso
vine
a
mi
tierra
con
mis
hijos
y
carnales
That's
why
I
came
to
my
land
with
my
children
and
my
brothers
Me
gusta
jalar
las
armas
en
jalones
o
pausado
I
like
to
shoot
my
guns
in
bursts
or
slowly
Quiero
ver
el
piso
boqueteado
I
want
to
see
the
floor
full
of
holes
Me
justa
jalarle
al
cuerno
que
vuele
la
polvadadera
I
like
to
pull
the
trigger
and
let
the
gunpowder
fly
Que
retumbé
el
cerro
de
mi
rancho
que
siga
la
balacera
Let
the
hill
of
my
ranch
rumble,
let
the
shootout
continue
Mi
costumbres
son
de
rancho
My
customs
are
those
of
the
ranch
No
estudie
pa'
licenciado
I
didn't
study
to
be
a
lawyer
Pero
como
me
defiendo
en
todos
lados
But
I
can
defend
myself
anywhere
Me
han
querido
ver
la
cara
They
have
tried
to
take
advantage
of
me
Me
han
pasado
cosas
malas
Bad
things
have
happened
to
me
Pero
al
fin
de
cuentas
salimos
ganando
But
in
the
end,
we
came
out
winning
Por
billetes
no
se
atora
la
carreta
Money
is
not
going
to
stop
the
cart
Para
las
preguntas
tengo
las
respuestas
I
have
the
answers
to
the
questions
Tengo
un
monopolio
grande
de
negocios
y
de
empresas
I
have
a
large
monopoly
of
businesses
and
companies
Tengo
caballos
frisianos
I
have
Friesian
horses
Por
qué
soy
hombre
de
campo
pero
gustan
los
carros
deportivos
Because
I
am
a
man
of
the
countryside
but
I
like
sports
cars
Las
vacaciones
son
diarias
Vacations
are
everyday
Noches
con
fiestas
privadas
Nights
with
private
parties
Y
los
yates
con
morritas
en
las
playas
And
yachts
with
girls
on
the
beaches
Los
negocios,
pisteadas
y
desveladas
Business,
drinking
and
staying
up
late
Me
acaban
la
vida
que
traigo
prestada
Are
ending
the
life
that
I
have
borrowed
Por
eso
la
disfrutamos
para
que
este
bien
desquitada
That's
why
we
enjoy
it
so
that
it
is
well
worth
it
Me
gusta
jalar
las
armas
en
jalones
o
pausado
I
like
to
shoot
my
guns
in
bursts
or
slowly
Quiero
ver
el
piso
boqueteado
I
want
to
see
the
floor
full
of
holes
Me
justa
jalarle
al
cuerno
que
vuele
la
polvadadera
I
like
to
pull
the
trigger
and
let
the
gunpowder
fly
Que
retumbé
el
cerro
de
mi
rancho
que
siga
la
balacera
Let
the
hill
of
my
ranch
rumble,
let
the
shootout
continue
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Sanchez Ayon
Attention! Feel free to leave feedback.