Los Titanes - Periódico de Ayer - translation of the lyrics into German

Periódico de Ayer - Los Titanestranslation in German




Periódico de Ayer
Zeitung von Gestern
Tu amor es un periódico de ayer
Deine Liebe ist eine Zeitung von gestern
Que nadie más procura ya leer
Die niemand mehr zu lesen versucht
Sensacional cuando salió en la madrugada
Sensationell, als sie im Morgengrauen erschien
A mediodía ya noticia confirmada
Mittags schon eine bestätigte Nachricht
Y en la tarde materia olvidada.
Und am Abend vergessene Materie.
Tu amor es un periódico de ayer
Deine Liebe ist eine Zeitung von gestern
Fue el titular que alcanzó página entera
Es war die Schlagzeile, die eine ganze Seite füllte
Por eso ya te conocen donde quiera
Deshalb kennt man dich schon überall
Tu nombre ha sido un recorte que guardé
Dein Name war ein Ausschnitt, den ich aufbewahrte
Y en el álbum del olvido lo pegué.
Und ins Album des Vergessens klebte ich ihn.
Tu amor es un periódico de ayer
Deine Liebe ist eine Zeitung von gestern
Que nadie más procura ya leer
Die niemand mehr zu lesen versucht
El comentario que nació en la madrugada
Der Kommentar, der im Morgengrauen entstand
Y fuimos ambos la noticia propagada
Und wir beide waren die verbreitete Nachricht
Y en la tarde materia olvidada.
Und am Abend vergessene Materie.
Tu amor es un periódico de ayer...
Deine Liebe ist eine Zeitung von gestern...
Y para qué leer, un periódico de ayer.
Und wozu lesen, eine Zeitung von gestern.
Oye noticia que todos saben
Hör mal, eine Nachricht, die jeder kennt
Ya yo no quiero leer.
Ich will sie schon nicht mehr lesen.
Tu no servistes pa'nada mami
Du warst zu nichts nütze, Süße
Y al zafacón yo te eché.
Und in den Mülleimer habe ich dich geworfen.
Echa, camina, apartate de mi vera
Hau ab, geh, fort von meiner Seite
Apartate de mi lado.
Fort von meiner Seite.
Tu eres el diario La Prensa
Du bist die Tageszeitung "La Prensa"
Radio Bemba, Radio Bemba.
Radio Gerücht, Radio Gerücht.
Para que voy a leer la historia de un amor
Wozu soll ich die Geschichte einer Liebe lesen
Que no puedo ni creer.
Die ich nicht einmal glauben kann.
Te quise te tuve te mantuve
Ich liebte dich, ich hatte dich, ich ertrug dich
Pero ya no te quiero.
Aber jetzt will ich dich nicht mehr.
A tu casa yo no voy Polito
Zu deinem Haus gehe ich nicht, Polito
Dame y tumba la chaveta la chaveta.
Gib her und schmeiß die Sicherung raus, die Sicherung raus.
En el album de mi vida
Im Album meines Lebens
En una página escondida allí te encontré.
Auf einer versteckten Seite, dort fand ich dich.
Anda vete de mi vera cosa buena
Los, verschwinde von meiner Seite, meine Gute
Ya no te quiero ni ver.
Ich will dich nicht einmal mehr sehen.
Que te pasa estas llorando
Was ist mit dir los, weinst du?
Tienes alma de papel.
Du hast eine Seele aus Papier.
Y como el papel aguanta todo
Und da Papier alles aushält
A mismo te traté.
Genauso behandelte ich dich.
Analizate tu historia
Analysiere deine Geschichte
Y así podrás comprender.
Und so wirst du verstehen können.





Writer(s): Tite Curet


Attention! Feel free to leave feedback.