Los Toros Band - Medley Serenata (Medley) - translation of the lyrics into German

Medley Serenata (Medley) - Los Toros Bandtranslation in German




Medley Serenata (Medley)
Medley Serenata (Medley)
Estando contigo me olvido
Wenn ich bei dir bin, vergesse ich alles
De todo y de mi.
und mich selbst.
Parece que todo lo tengo
Es scheint, als hätte ich alles,
Teniendote a ti.
wenn ich dich habe.
Y no siento este mal que me agobia
Und ich spüre dieses Leid nicht, das mich quält
Y que llevo conmigo,
und das ich mit mir trage,
Arruinando esta vida que llevo
das dieses Leben, das ich führe, ruiniert
Y no puedo vivir.
und ich kann nicht leben.
Eres luz que ilumina las noches
Du bist das Licht, das die Nächte erhellt
En mi largo camino;
auf meinem langen Weg;
Y es por eso que frente
und deshalb möchte ich angesichts
Al destino no quiero vivir.
des Schicksals nicht leben.
Una rosa en tu pelo parece
Eine Rose in deinem Haar erscheint
Una estrella en el cielo,
wie ein Stern am Himmel,
Y en el viento parece un acento
und im Wind scheint deine Stimme
Tu voz musical;
wie ein musikalischer Akzent;
Y parece un destello de luz
und die Medaille an deinem Hals
La medalla en tu cuello;
scheint wie ein Lichtstrahl;
Al menor movimiento
bei der kleinsten Bewegung
De tu cuerpo al andar.
deines Körpers beim Gehen.
Yo a tu lado yo no siento las horas
An deiner Seite spüre ich die Stunden nicht,
Que van con el tiempo;
die mit der Zeit vergehen;
Ni me acuerdo que yo llevo en mi pecho
und ich erinnere mich nicht, dass ich in meiner Brust
Una herida mortal;
eine tödliche Wunde trage;
Yo contigo no siento el sonar
Mit dir spüre ich nicht das Rauschen
De la lluvia y el viento,
des Regens und des Windes,
Porque llevo tu amor en mi pecho
weil ich deine Liebe in meiner Brust trage
Como un madrigal.
wie ein Madrigal.
Yo tuve un sueño feliz
Ich hatte einen glücklichen Traum
Quise hacerte una canción
Ich wollte dir ein Lied schreiben
Y mi guitarra cojí puse todo el corazón
und nahm meine Gitarre, legte mein ganzes Herz hinein
Concentre pensando en ti...
konzentrierte mich, dachte an dich...
Volaron las palomas del milagro
Die Tauben des Wunders flogen
Escucha dulce bien lo que escribí.
Höre, meine Liebste, was ich schrieb.
Éra en una playa de mi tierra
Es war an einem Strand meiner Heimat,
Tan querida a la orilla del mar
so geliebt am Meeresufer
Era que allí estaba celebrándose una gira
Es war, dass dort ein Fest gefeiert wurde
Debajo de un palmar
unter einer Palme
Era que estabas preciosa
Du warst wunderschön
Con el color de rosa de tu traje
mit der rosa Farbe deines Kleides
Sencillo y sin igual
schlicht und unvergleichlich
Era que eras novia mía
Du warst meine Braut
Y que yo te sentía nerviosa
und ich spürte dich nervös
Entre mis brazos suspirar
in meinen Armen seufzen
Era que todo fue un sueño
Es war alles nur ein Traum
Pero logre mi empeño
aber ich erreichte mein Ziel
Porque te pude besar...
weil ich dich küssen konnte...
Mujer abre tu ventana
Frau, öffne dein Fenster,
Para que escuches mi voz,
damit du meine Stimme hörst,
Que está cantando el que te ama,
denn es singt der, der dich liebt,
Con el permiso de dios.
mit der Erlaubnis Gottes.
Aunque la noche está oscura,
Obwohl die Nacht dunkel ist,
Y aquí no hay ninguna luz
und es hier kein Licht gibt,
Con tu divina hermosura
mit deiner göttlichen Schönheit
La iluminas toda tú.
erleuchtest du alles.
Con tu divina hermosura...
Mit deiner göttlichen Schönheit...
La iluminas toda
erleuchtest du alles
Yo te juro que ni el sol,
Ich schwöre dir, dass weder die Sonne,
La luna ni las estrellas
der Mond noch die Sterne,
Toditas, toditas ellas
alle, alle zusammen,
Iluminan como tú.
leuchten wie du.
iluminaste mi vida,
Du hast mein Leben erleuchtet,
Por eso mujer querida
deshalb, meine geliebte Frau,
Te canto esta noche azul.
singe ich dir diese blaue Nacht.
Por eso vengo a robarte
Deshalb komme ich, um dir
Un rayito de tu luz
einen Strahl deines Lichts zu rauben.
Amor que por demás eres ajeno
Liebe, die du mir eigentlich nicht gehörst,
Que vienes a mis brazos temerosos
die du ängstlich in meine Arme kommst,
Sabiendo que es mortal este veneno
wissend, dass dieses Gift tödlich ist,
Te brindas con tus labios primorosos.
schenkst du dich mir mit deinen lieblichen Lippen.
Jugandote la vida en un beso
Du setzt dein Leben mit einem Kuss aufs Spiel,
Amor travieso, ajeno y peligroso.
schelmische, fremde und gefährliche Liebe.
Tu me has sabido querer asi discretamente
Du hast es verstanden, mich so diskret zu lieben,
Yo te he jurado amarte asi hasta la muerte.
ich habe geschworen, dich so bis zum Tod zu lieben.
Amor que por demás eres robado
Liebe, die mir eigentlich gestohlen ist,
Los dos hemos pecado de este modo.
wir beide haben auf diese Weise gesündigt.
Me tienes porque de se olvidaron
Du hast mich, weil man dich vergessen hat,
No saben que tu guardas un tesoro
sie wissen nicht, dass du einen Schatz birgst
En el divino cofre de tus labios,
im göttlichen Schrein deiner Lippen,
Que cuando besas...
denn wenn du küsst...
Ay amor.lo entregas todo...
Ach, Liebe...gibst du alles...
Ay amor lo entregas todo
Ach, Liebe, du gibst alles hin.





Writer(s): Pedro Flores Cordova


Attention! Feel free to leave feedback.