Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dime Con Quién
Sag mir, mit wem
Me
empeñé
en
demostrar,
que
con
besos
sin
entrega.
Ich
bemühte
mich
zu
zeigen,
dass
mit
Küssen
ohne
Hingabe.
Que
sin
placeres
que
aferran,
y
atan
cuerpo
y
alma,
podría
ser
feliz.
Dass
ohne
Freuden,
die
festhalten
und
Körper
und
Seele
binden,
ich
glücklich
sein
könnte.
Y
te
hice
sentir,
Und
ich
ließ
dich
fühlen,
Segura
como
la
hiedra
Que
envuelve
y
enreda,
sabiendote
reina
Sicher
wie
der
Efeu,
der
umhüllt
und
umschlingt,
wissend,
dass
du
die
Königin
bist
Sintiéndote
así.
Dich
so
fühlend.
Y
a
otros
das,
aquel
amor,
aquel
sabor
que
no
probé
Und
anderen
gibst
du
jene
Liebe,
jenen
Geschmack,
den
ich
nicht
kostete
Aquella
vos,
aquel
te
quiero
que
no
escuché
Jene
Stimme,
jenes
'Ich
liebe
dich',
das
ich
nicht
hörte
Lo
que
en
silencio
y
entré
tus
prisas
siempre
espere
Das,
worauf
ich
in
Stille
und
zwischen
deiner
Eile
immer
wartete
Dime
con
quién,
sea
quién
sea
o
como
sea
quiero
entregar
Sag
mir,
mit
wem,
wer
auch
immer
es
sei
oder
wie
auch
immer
es
sei,
ich
geben
möchte
Rojas
caricias
que
me
han
quemado
por
escapar,
Rote
Zärtlichkeiten,
die
mich
verbrannten,
weil
sie
entkommen
wollten,
Y
que
he
guardado
y
dondequiera
en
ti
estrenar.
Und
die
ich
aufbewahrt
habe
und
überall
an
dir
zum
ersten
Mal
geben
möchte.
Y
a
otros
das,
aquel
amor,
aquel
sabor
que
no
probé
Und
anderen
gibst
du
jene
Liebe,
jenen
Geschmack,
den
ich
nicht
kostete
Aquella
vos,
aquel
te
quiero
que
no
escuché
Jene
Stimme,
jenes
'Ich
liebe
dich',
das
ich
nicht
hörte
Lo
que
en
silencio
y
entré
tus
prisas
siempre
espere
Das,
worauf
ich
in
Stille
und
zwischen
deiner
Eile
immer
wartete
Dime
con
quién,
sea
quién
sea
o
como
sea
quiero
entregar
Sag
mir,
mit
wem,
wer
auch
immer
es
sei
oder
wie
auch
immer
es
sei,
ich
geben
möchte
Rojas
caricias
que
me
han
quemado
por
escapar,
Rote
Zärtlichkeiten,
die
mich
verbrannten,
weil
sie
entkommen
wollten,
Y
que
he
guardado
y
dondequiera
en
ti
estrenar.
Und
die
ich
aufbewahrt
habe
und
überall
an
dir
zum
ersten
Mal
geben
möchte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xavier Santos Cortes
Attention! Feel free to leave feedback.