Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Tabla del Uno (En Vivo)
Das Einmaleins (Live)
Con
que
cara
me
propones
que
regrese
Mit
welcher
Dreistigkeit
schlägst
du
mir
vor
zurückzukommen
Ten
verguenza
y
no
te
pases
de
corriente
Schäm
dich
und
sei
nicht
so
billig
Me
pegaste
donde
a
un
hombre
mas
le
duele
Du
hast
mich
da
getroffen,
wo
es
einem
Mann
am
meisten
wehtut
Mas
ni
creas
que
me
vas
a
hacer
llorar
Aber
glaub
ja
nicht,
dass
du
mich
zum
Weinen
bringen
wirst
Eres
mas
facil
que
la
tala
del
uno
Du
bist
leichter
als
das
Einmaleins
Y
ni
suenes
con
que
vuelva
que
lo
dudo
Und
träum
nicht
mal
davon,
dass
ich
zurückkehre,
das
bezweifle
ich
sehr
Que
tus
manos
un
dia
vuelvan
a
tocarme
Dass
deine
Hände
mich
jemals
wieder
berühren
werden
Y
tus
labios
nunca
mas
me
besaran
Und
deine
Lippen
mich
nie
mehr
küssen
werden
Yo
voy
a
darte
donde
a
ti
te
duela
mas
Ich
werde
dich
dort
treffen,
wo
es
dir
am
meisten
wehtut
Todito
el
dano
te
lo
voy
a
regresar
Den
ganzen
Schaden
werde
ich
dir
heimzahlen
Bien
dice
el
dicho
Wie
das
Sprichwort
so
schön
sagt
"La
venganza
es
aun
mas
dulce"
"Rache
ist
doch
am
süßesten"
Y
destrozarte
se
que
lo
voy
a
gozar
Und
dich
zu
zerstören,
ich
weiß,
das
werde
ich
genießen
Y
voy
a
darte
donde
yo
se
mas
te
duele
Und
ich
werde
dich
dort
treffen,
wo
ich
weiß,
dass
es
dir
am
meisten
wehtut
Con
tu
amigita
preferida
vas
a
verme
Mit
deiner
Lieblingsfreundin
wirst
du
mich
sehen
Y
pa'
acabarte
de
una
ves
de
rematar
a
tu
hermanita
tambien
Und
um
dich
ein
für
alle
Mal
fertigzumachen,
auch
deine
kleine
Schwester
Me
la
eh
de
enganchar
werde
ich
mir
angeln
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruben Garcia
Album
En Vivo
date of release
19-07-2011
Attention! Feel free to leave feedback.