Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mis Flores Negras (My Black Flowers) [Vals]
Meine schwarzen Blumen [Walzer]
Oye
bajo
las
ruinas
de
mis
pasiones
Höre,
unter
den
Ruinen
meiner
Leidenschaften,
En
el
fondo
de
mi
alma
que
ya
no
alegras
In
der
Tiefe
meiner
Seele,
die
du
nicht
mehr
erfreust,
Entre
polvos
de
ensueños
y
de
ilusiones
Zwischen
Staub
von
Träumen
und
Illusionen
Brotan
entumecidas
mis
flores
negras
Sprießen
erstarrt
meine
schwarzen
Blumen.
Ellas
son
el
recuerdo
de
aquellas
horas
Sie
sind
die
Erinnerung
an
jene
Stunden,
Que
presa
en
mis
brazos
te
adormecía
Als
ich
dich,
gefangen
in
meinen
Armen,
in
den
Schlaf
wiegte,
Mientras
yo
suspiraba
por
las
auroras
Während
ich
nach
dem
Morgenrot
sehnte,
De
tus
ojos
auroras,
que
no
eran
mías
Dem
Morgenrot
deiner
Augen,
das
nicht
mein
war.
Ellas
son
tus
desdenes
y
tus
pasiones
Sie
sind
deine
Verachtung
und
deine
Leidenschaften,
Ocultos
en
mi
alma
que
ya
no
alegras
Versteckt
in
meiner
Seele,
die
du
nicht
mehr
erfreust.
Son
por
eso
tan
negras
como
la
noche
Deshalb
sind
sie
so
schwarz
wie
die
Nacht
En
los
gélidos
polos,
mis
flores
negras
An
den
eisigen
Polen,
meine
schwarzen
Blumen.
Guarda
pues
este
triste
y
débil
manojo
Bewahre
also
diesen
traurigen
und
schwachen
Strauß,
Que
te
ofrezco
de
aquellas
flores
sombrías
Den
ich
dir
von
jenen
düsteren
Blumen
anbiete.
Guárdalo
nada
temas,
es
un
despojo
Bewahr
ihn,
fürchte
nichts,
er
ist
ein
Überbleibsel
Del
jardín
de
mis
hondas
Aus
dem
Garten
meiner
tiefen
Melancolías
Melancholien.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julio Flores, Emilio Murillo
Attention! Feel free to leave feedback.