Lyrics and translation Los Tres Reyes - Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Пусть никто не узнает о моих страданиях
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste
Не
удивляйся,
если
скажу
тебе,
кем
ты
была,
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón
Неблагодарной
с
моим
бедным
сердцем.
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Ведь
огонь
твоих
прекрасных
чёрных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Осветил
путь
к
другой
любви.
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Ведь
огонь
твоих
прекрасных
чёрных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Осветил
путь
к
другой
любви.
Y
pensar
que
te
adoraba
ciegamente
И
подумать
только,
что
я
слепо
тебя
обожал,
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
Что
рядом
с
тобой
я
чувствовал
себя
как
никогда
прежде.
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
по
этим
странным
причудам
жизни
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
оказался
без
поцелуя
твоих
губ.
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
по
этим
странным
причудам
жизни
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
оказался
без
поцелуя
твоих
губ.
Amor
de
mis
amores,
reina
mía,
qué
me
hiciste
Любовь
моей
любви,
королева
моя,
что
ты
со
мной
сделала,
Que
no
puedo
conformarme
sin
poderte
contemplar
Что
я
не
могу
смириться,
не
видя
тебя.
Ya
que
pagaste
mal,
mi
cariño
tan
sincero
Раз
уж
ты
так
плохо
отплатила
за
мою
искреннюю
любовь,
Lo
que
conseguirás,
que
no
te
nombre
nunca
más
Того
и
добьёшься,
что
я
больше
никогда
тебя
не
назову.
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme,
no
hay
cuidado
Любовь
моей
любви,
если
ты
разлюбила
меня,
не
беда,
La
gente
de
esto
no
se
enterará
Люди
об
этом
не
узнают.
Qué
gano
con
decir:
"una
mujer
cambió
mi
suerte"
Что
я
выиграю,
сказав:
"Одна
женщина
изменила
мою
судьбу"?
Se
burlarán
de
mí,
qué
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
Amor
de
mis
amores,
reina
mía,
qué
me
hiciste
Любовь
моей
любви,
королева
моя,
что
ты
со
мной
сделала,
Que
no
puedo
conformarme
sin
poderte
contemplar
Что
я
не
могу
смириться,
не
видя
тебя.
Ya
que
pagaste
mal,
mi
cariño
tan
sincero
Раз
уж
ты
так
плохо
отплатила
за
мою
искреннюю
любовь,
Lo
que
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
Того
и
добьёшься,
что
я
больше
никогда
тебя
не
назову.
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme,
no
hay
cuidado,
la
gente
Любовь
моей
любви,
если
ты
разлюбила
меня,
не
беда,
люди
De
esto
no
se
enterará
Об
этом
не
узнают.
Qué
gano
con
decir:
"una
mujer
cambió
mi
suerte"
Что
я
выиграю,
сказав:
"Одна
женщина
изменила
мою
судьбу"?
Se
burlarán
de
mí,
qué
nadie,
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто,
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amato Angel, Dizeo Enrique
Attention! Feel free to leave feedback.