Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
te
recuerdo
Ich
erinnere
mich
an
dich
Aunque
han
pasado
Obwohl
einige
Jahre
Algunos
años
vergangen
sind
Yo
te
recuerdo
Ich
erinnere
mich
an
dich
Aunque
al
hacerlo
Auch
wenn
es
mir
Cómo
recuerdo
Wie
ich
mich
erinnere
Cuando
al
mirarnos
Als
wir
uns
ansahen,
Sin
pensar,
nos
abrazamos
umarmten
wir
uns
ohne
zu
denken
Así
recuerdo
So
erinnere
ich
mich
Con
qué
ternura
Mit
welcher
Zärtlichkeit
Con
besos
nos
amamos
wir
uns
mit
Küssen
liebten
Yo
te
recuerdo
Ich
erinnere
mich
an
dich
En
cada
día
An
jedem
Tag,
Que
me
amanece
der
für
mich
anbricht
Cuando
mi
estrella
Wenn
mein
Stern
O
se
entristece
oder
traurig
wird
En
cada
pájaro
que
vuela
In
jedem
Vogel,
der
fliegt
En
cada
tarde
que
se
aleja
An
jedem
Nachmittag,
der
vergeht
En
el
rocío
que
se
posa
Im
Tau,
der
sich
niederlässt
Al
borde
de
una
blanca
rosa
Am
Rand
einer
weißen
Rose
Yo
te
recuerdo
porque
nunca
te
olvidé
Ich
erinnere
mich
an
dich,
weil
ich
dich
nie
vergaß
Por
fin,
mañana
Endlich,
morgen
Tendré
la
dicha
de
tomarte
entre
mís
brazos
Werde
ich
das
Glück
haben,
dich
in
meine
Arme
zu
nehmen
De
agazajarme
con
el
sol
de
tu
presencia
Mich
an
der
Sonne
deiner
Anwesenheit
zu
erfreuen
De
oír
la
dulce
melodía
de
tu
risa
Die
süße
Melodie
deines
Lachens
zu
hören
Por
fin,
mañana
Endlich,
morgen
Tendrá
mí
lecho
el
calor
del
cuerpo
tuyo
Wird
mein
Bett
die
Wärme
deines
Körpers
haben
Será
mí
noche
de
alvorozo
y
alegría
Wird
meine
Nacht
voller
Jubel
und
Freude
sein
Mí
madrugada
nacerá
con
tu
suspiro
Mein
Morgengrauen
wird
mit
deinem
Seufzer
geboren
Por
fin,
mañana
Endlich,
morgen
Van
a
lograr
dormir
mis
locas
inquietudes
Werden
meine
verrückten
Unruhen
endlich
schlafen
können
Se
han
de
aplacar
con
tus
caricias
mis
locuras
Werden
meine
Verrücktheiten
durch
deine
Zärtlichkeiten
besänftigt
Por
fin,
mañana
a
mi
lado
volverás
Endlich,
morgen
wirst
du
an
meine
Seite
zurückkehren
Por
fin,
mañana
Endlich,
morgen
Igual
que
ayer
aomenzará
a
cantar
la
fuente
Wie
gestern
wird
der
Brunnen
zu
singen
beginnen
Y
mí
jardín
florescerá
como
hace
tiempo
Und
mein
Garten
wird
blühen
wie
vor
langer
Zeit
Por
fin,
mañana
a
estas
horas,
te
tendré
(te
tendré)
Endlich,
morgen
um
diese
Zeit,
werde
ich
dich
haben
(werde
ich
dich
haben)
Cuando
me
pides
por
favor
Wenn
du
mich
bittest,
bitte
Que
nuestra
lámpara
se
apague
dass
unsere
Lampe
ausgeht
Me
vuelves
loco
Machst
du
mich
verrückt
Y
cuando
transmites
el
calor
Und
wenn
du
die
Wärme
überträgst
Que
hay
en
tus
manos
en
las
mías,
que
te
esperan
todo
el
tiempo
die
in
deinen
Händen
liegt,
in
meine,
die
stets
auf
dich
warten
Me
vuelves
loco
Machst
du
mich
verrückt
Y
cuando
siento
que
tus
brazos
aprisionan
mis
espaldas
Und
wenn
ich
fühle,
wie
deine
Arme
meinen
Rücken
umschließen
Desaparecen
las
palabras,
sólo
se
oyen
mil
suspiros
Verschwinden
die
Worte,
man
hört
nur
tausend
Seufzer
No
sé
evitarlo,
sin
remediarlo
Ich
kann
es
nicht
vermeiden,
unwiderruflich
Me
vuelves
loco
Machst
du
mich
verrückt
Y
cuando
siento
que
tus
brazos
aprisionan
mis
espaldas
Und
wenn
ich
fühle,
wie
deine
Arme
meinen
Rücken
umschließen
Desaparecen
las
palabras,
sólo
se
oyen
mil
suspiros
Verschwinden
die
Worte,
man
hört
nur
tausend
Seufzer
No
sé
evitarlo,
sin
remediarlo
Ich
kann
es
nicht
vermeiden,
unwiderruflich
Me
vuelves
loco
Machst
du
mich
verrückt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Lozada
Attention! Feel free to leave feedback.